přičemž čeština

Překlad přičemž francouzsky

Jak se francouzsky řekne přičemž?

přičemž čeština » francouzština

alors que tandis que

Příklady přičemž francouzsky v příkladech

Jak přeložit přičemž do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Do Francie bezpečně vás přeneseme a pak zpět, přičemž moře očarujeme, aby plavba byla klidná.
Nous vous porterons en France sans encombre, puis vous ramènerons, charmant l'étroite mer pour vous faciliter la traversée.
Nechám tě probdít noci,. přičemž budu vyčkávat.
Je vais te laisser mijoter dans ton jus.
Přičemž si neodpustím, a kdo jste vy?
Et j'aimerais ajouter, qui êtes-vous?
Chcete mi říct, že máme věřit tomuhle dítěti, přičemž všichni víme co je zač?
On ne peut pas croire ce gosse, sachant ce qu'il est.
Neslyšel ten křik, vyběhl ven v panice, uklidnil se až později a vrátil se pro nůž, přičemž riskoval, že ho chytí policie.
Il n'a rien entendu, il a paniqué, il est revenu chercher le couteau au risque de se faire pincer.
Žiji odděleně od své ženy, přičemž ona mi nechce povolit rozvod.
Je suis séparé de ma femme mais je ne puis divorcer.
Obhajoba i tak má 11 důležitých svědků schopných výpovědi. přičemž žalobce má jen jednoho.
Mais la défense a encore 11 importants témoins à même de témoigner. alors que le plaignant n'en a qu'un.
A já bych chtěla vědět něco o vás, o člověku, který nechá ženu zamčenou v pokoji daleko od svých dětí, přičemž dole jsou lidé, kteří.
Eh bien, je tiens à savoir quel genre d'homme vous êtes pour garder une femme prisonnière dans une chambre loin de ses enfants, quand il y a des gens en-bas qui.
Přičemž se zohlední.
Attendu tout cela.
Ne, pane Sheltone. Podstatné ovšem je, že Královská cukrová společnost. prakticky ovládá celou queimadskou ekonomiku. přičemž Vláda Queimady prakticky už nemá kontrolu nad ničím.
Non, M. Shelton, mais ce qui est important, c'est que la société sucrière royale contrôle en pratique toute l'économie de Queimada tandis que le gouvernement de Queimada ne contrôle en pratique plus rien.
Nosí kytice na hrob obětí, přičemž dobře vědí, že vraj je jeden z nich. A vy je ještě kryjete!
Ils pleurent tous la mort du gamin, et l'assassin est parmi eux. et c'est sans doute celui qui crie le plus fort!
Shledává, že akce byla úspěšná a pouští paviána přičemž ví, že pavián je v takovém stavu, že je mu fuk, jestli ho někdo sleduje k zásobě vody.
Le lavage de cerveau est terminé, il décide de le libérer. sachant que dans l'état où il est il se fiche qu'on le suive. jusqu'à la source secrète.
A chci též zdůraznit, že loni Američané vyfotili přes sedm miliard fotografií, přičemž za vybavení a vyvolání dali 6,6 miliard dolarů.
L'an dernier, dans ce pays. ont été prises sept milliards de photos. et dépensés 6,6 milliards de dollars en développement et pellicules.
Přičemž přirozený běh věcí je diktátem Aliance?
L'ordre naturel est celui dicté par l'Alliance?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Při absenci kontroly komunistické strany zradili tito bezpečnostní činitelé profesní etiku a zapojili se do koňských handlů, přičemž neváhali použít sílu, když nějaký obchod neprobíhal dobře.
En l'absence du contrôle du Parti communiste, les membres des services de sécurité ont trahi leur éthique et sont lancés dans le maquignonnage, usant de force lorsque les négociations ne vont pas bon train.
Kosovo by získalo omezenou nezávislost, přičemž jeho status by se pozvedl z provincie svrchovaného státu na mezinárodní subjekt schopný uzavírat určité dohody s dalšími státy, a dokonce vstoupit do OSN.
Le Kosovo obtiendrait quant à lui une indépendance relative, passant du statut de province d'un État à celui d'une nation souveraine capable de négocier au plan international et de demander une adhésion aux Nations unies.
Evropská centrální bance, zafixované na inflaci, bude nějakou chvíli trvat, než sníží úrokové sazby, přičemž Evropský pakt stability neumožní, aby tyto slabé stránky kompenzovala fiskální politika.
La Banque centrale européenne, obsédée par l'inflation, est lente à baisser ses taux d'intérêt, tandis que le Pacte de stabilité européen ne permet pas d'y remédier par la fiscalité.
Organizace mistrovství je mimořádná (jak se dalo očekávat), přičemž vynikající práce policie nedala výtržníkům šanci.
L'organisation de la Coupe du Monde est exceptionnelle (il fallait s'y attendre), et l'excellent travail de la police ne laisse pratiquement aucune chance aux hooligans.
Při zohlednění inflace nebyl plyn tak levný už 35 let, přičemž letošní cena je 3-5krát nižší než kolem roku 2005.
Ajusté à l'inflation, le gaz n'a jamais été aussi peu onéreux en 35 ans, avec des tarifs cette année 3 à 5 fois inférieurs à leur niveau du milieu des années 2000.
A předpokládejme - přičemž se zdá, že je to tento případ -, že prostý keynesiánský výdajový multiplikátor dosahuje u těchto výdajů hodnoty pouhých 2.
Appliquons aussi à cette dépense une valeur de deux pour le multiplicateur keynésien des dépenses gouvernementales comme cela semble être le cas en réalité.
V reakci na regionální a mezinárodní tlak vybudoval vládnoucí rod Saúdů Potěmkinovu vesnici reforem, přičemž si však ponechal absolutní kontrolu nad veškerým politickým vývojem.
Du fait des pressions régionales et internationales, la famille saoudienne régnante a construit un village Potemkine de réformes tout en gardant le pouvoir absolu sur tous les développements politiques.
V důsledku toho přicházejí USA o část svých nejcennějších aktiv, přičemž někteří mladí lidé - připravení o kvalifikaci - se uchylují k dysfunkčním aktivitám.
De ce fait, les USA perdent certains de leurs meilleurs atouts, des jeunes gens doués se tournant vers des activités contre-productives.
Úvěrový kanál zamrzl a zadrhl se oběh, přičemž banky hromadí nárůsty měnové báze ve formě přebytečných rezerv.
Le dollar ne va donc pas s'affaiblir, car d'autres pays vont aussi appliquer une politique de relâchement monétaire.
Od té doby až do dneška pak USA trvají na tom, že jejich argumenty pro napadení Iráku jsou nekritizovatelné, přičemž zároveň vytvářejí v poválečné správě země chaos tím, že se odmítají rozdělit o pravomoci.
Depuis lors, elle a continué à insister sur le fait que ses arguments en faveur d'une invasion de l'Irak sont parfaitement sensés, tout en sapant l'administration d'après-guerre en refusant de partager l'autorité.
Kongresové volby vyjdou odhadem na 4,5 miliardy dolarů, přičemž většina příspěvků pochází od velkých korporací a bohatých sponzorů.
On a évalué le coût des élections de mi-mandat à quelques 4,5 milliards de dollars, et une grande part des contributions provient de grosses sociétés et de riches donateurs.
Má-li k tomu dojít, Američané musí rozpoznat a vyřešit velké výzvy, jimž Spojené státy čelí, přičemž je třeba začít odspoda nahoru.
Pour cela, les Américains doivent identifier tous grands problèmes auxquels ils doivent faire face.
Miloševičův režim za sebou zanechal zdegenerované instituce, přičemž velká část policie, soudní moci a řada státních podniků byla pod kontrolou Miloševičovy kliky.
Le régime de Milosevic avait laissé des institutions paralysées, avec des sections importantes de la police et du pouvoir judiciaire ainsi que plusieurs entreprises appartenant à l'Etat sous le contrôle de la clique de Milosevic.
Toto tvrzení zvrátilo dřívější zažitý keynesiánský názor, že makroekonomická politika má usilovat o plnou zaměstnanost, přičemž kontrola inflace se má přenechat mzdové politice.
Cette thèse allait à l'encontre de l'orthodoxie Keynésienne qui prétendait qu'une politique macroéconomique devait aboutir au plein emploi, le contrôle de l'inflation étant géré par la politique salariale.

Možná hledáte...