přiklánět čeština

Příklady přiklánět francouzsky v příkladech

Jak přeložit přiklánět do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Začínám se k tomu přiklánět. Ale abych se zbavil přetrvávajících pochyb, uděláme ještě jeden test.
J'en suis quasiment convaincu, mais afin d'effacer tout soupçon, procédons à un dernier test.
Začínám se přiklánět k tomu humusu.
Je préfère l'attaque au houmous.
My, Věční, se ale nemáme přiklánět k nějakým stranám.
Les Eternels ne sont pas censés prendre position.
Podívej, nechci se tady přiklánět na ničí stranu, ale mezi námi chci říct, rozhodně, nikdy, nikdy nestrkej prst chlapovi do zadku bez varování.
Je ne veux pas prendre parti, mais je suis catégorique, il ne faut jamais mettre un doigt à un homme sans le prévenir.
Venku je mnoho špatného, a je velice jednoduché přiklánět se ke špatnému.
Il y a beaucoup de mal dans le monde, et il est très facile de se laisser entraîner par le mal.
Nemůžeš se tak trochu přiklánět na stranu Izzie Stevensové.
Tu ne peux pas prendre à moitié le camp d'Izzie.
Mají sklon se přiklánět k fyzické likvidaci svých obětí. Útoky dopravními prostředky, jed.
Elles ont tendance à agir sans contact physique avec leur victime, en la renversant en voiture, en l'empoisonnant.
Když se jeden z nás začne přiklánět k mimozemský teorii ten druhej ho cvrnkne do ucha.
Si un de nous pense aux extraterrestres, l'autre lui met une pichenette.
To to ale neospravedlňuje. A tím, že jim o tom řekneme, by se k tak vážným věcem neměly přiklánět. Není to nic pro děti ani pro dospělé!
Ca change rien, et ça devrait encore moins changer le message que nous leur donnons qui au passage est très sérieux et ce n'est ni pour des gosses ni pour des adultes!
Něco, k čemu se budeš přiklánět, dokud neuvěříš sám v sebe. Já jsem Dumba viděl.
Quelque chose à laquelle s'accrocher jusqu'à ce que tu crois en toi.
Myslím, že se štěstí začíná přiklánět na naši stranu.
Je crois que la chance pourrait tourner.
Mnoho z těchto států se začíná přiklánět k modré.
Beaucoup de ces États sont pour les démocrates.
Začínám se přiklánět k tomu doktorovi.
Je penche pour le docteur d'un coup.
No, jestli umřeš, tak tohle je tak nějak ten kreativní směr, ke kterému se budu přiklánět.
Si tu meurs, voilà la direction artistique que je souhaite prendre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Japonský exportér se tak bude spíš přiklánět k ceně v jenech.
Les exportateurs japonais ont donc tendance à préférer fixer le prix en yen.
Proč se přiklánět ke změně, když vám jde kontinuita na ruku?
Pourquoi encourager un changement, si la continuité est si profitable?
Dělnická třída se v moderní Francii vytrácí a její zbytky mají tendenci přiklánět se spíš ke krajní pravici než ke krajní levici.
Les classes laborieuses disparaissent dans la France moderne et ce qu'il en reste se dirige davantage vers l'extrême-droite que vers l'extrême-gauche.

Možná hledáte...