přirozeně čeština

Překlad přirozeně francouzsky

Jak se francouzsky řekne přirozeně?

přirozeně čeština » francouzština

naturellement bien sûr que bien sûr bien entendu au naturel

Příklady přirozeně francouzsky v příkladech

Jak přeložit přirozeně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tady je to přirozeně horší.
Naturellement c'est pire ici.
Přirozeně, že ano.
Vous l'avez lue?
Nechce, abych je jídla a přirozeně, že ho nechci rozzlobit.
Il ne veut pas que j'en mange. Je ne voudrais surtout pas le contrarier.
Přirozeně, že ne.
Surtout pas!
Teď vypadáš přirozeně.
Maintenant vous avez l'air naturelle.
Má drahá Lidie, naprosto chápu vaše motivy, ale žena jako Anna přirozeně přitahuje mladé muže, jejichž zápal překoná jejich diskrétnost.
Ma chère Lidia, je comprends très bien vos intentions. Mais une femme comme Anna attire forcément l'attention de jeunes hommes plus enthousiastes que discrets.
Přirozeně jsem to zamítl.
Je les ai éconduits, naturellement.
Přirozeně.
Sa femme l'a confirmé.
Přirozeně, že je dychtivá se s tebou setkat, to taky, ale..
Elle est impatiente de vous voir.
Přirozeně.
De quoi parliez-vous?
Přirozeně.
Naturellement.
Každý si chce přirozeně zajistit místo.
Chacun veut se faire une place.
Ale ať to zní přirozeně.
Juste par hasard.
Nemám opravdový strach, jsem přirozeně nervózní.
Je n'ai pas peur, juste un peu nerveux.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přirozeně že rozpětí by se této hranici automaticky přiblížilo, ale kolik by se prodalo?
Naturellement, l'écart convergerait automatiquement vers ce seuil limite, mais combien de titres se négocieraient ainsi?
Je přirozeně legitimní dotazovat se budoucího ministra zdravotnictví a sociálních služeb na jeho názory ohledně potratů.
A l'évidence, il est légitime d'interroger un futur secrétaire à la Santé et aux Services humains (SSH) sur ses vues sur l'avortement.
To přirozeně vyvolává otázky, zda Teherán nevyužívá současného kola jednání jako zástěrky pro pokračující snahu vyvinout jaderné zbraně.
On peut donc se demander si l'Iran utilise la série actuelle de négociations comme façade pour continuer à développer des armes nucléaires.
Žádný ráj však samozřejmě nepřijde a výsledkem je přirozeně zklamání.
Bien sûr, le paradis n'est jamais atteint et, naturellement, la déception s'en suit.
Silně konzervativní režim má přirozeně sklon dát přednost republikánskému kandidátovi spíš než demokratovi.
Et un régime très conservateur incline naturellement à préférer un candidat républicain à un candidat démocrate.
Při procházce zalidněnou istanbulskou ulicí uvidíte, jak se ženy se zakrytou i s odkrytou hlavou nenásilně - bezmála přirozeně - mísí.
Lorsqu'on se promène dans une rue fréquentée d'Istanbul, on voit des femmes voilées et d'autre tête nue qui se mélangent sans effort, presque naturellement.
Antioxidační doplňky v pilulkách jsou navíc syntetické a oproti jejich přirozeně se vyskytujícím protějškům biochemicky nevyvážené.
De plus, les antioxydants sous forme de comprimés ont une composition synthétique et biochimique déséquilibrée comparés aux antioxydants présents dans les aliments.
Ekonomové debatují o tom, zda jsou tržní ekonomiky přirozeně stabilní.
Les débats économiques cherchent établir si les économies de marché sont naturellement stables ou non.
Obchod v regionu vzkvétá a přirozeně tíhne k EU coby největšímu světovému trhu.
Le commerce de la région est florissant, gravitant naturellement autour de l'Union européenne, le marché le plus important du monde.
Spojené státy takové zbraně do Číny přirozeně nevyvážejí. Místo toho se USA snaží odradit čínské vládce od rozpoutání vojenského útoku na tchajwanské demokraty.
Les Etats-Unis n'exportent naturellement pas de telles armes vers la Chine, et essayent au contraire de dissuader les dirigeants chinois de lancer une attaque militaire contre les démocrates de Taiwan.
Zemědělci v Burkině Faso dnes zase pěstují GM odrůdu bavlny, která přirozeně odolává ničivému hmyzu, a proto vyžaduje méně drahé pesticidy.
De même, les exploitants agricoles du Burkina Faso cultivent aujourd'hui une variété de coton transgénique qui résiste naturellement à un insecte ravageur et dont la culture nécessite des insecticides moins coûteux.
Přirozeně že Chirac ihned znovu potvrdil svou víru ve francouzský hospodářský model.
Naturellement, M. Chirac a immédiatement réaffirmé sa foi dans le modèle économique français.
Mezi bývalými komunistickými zeměmi a Irákem přirozeně existují podobnosti a odlišnosti.
Les anciens pays communistes et l'Irak présentent évidemment des similitudes et des différences.
Tak zásadní změny na nabídkové straně trhu přirozeně tlačily ceny ropy níž - mnohem níž.
Il est naturel que des changements aussi fondamentaux du côté de l'offre sur le marché aient conduit à l'abaissement - considérable - des prix du pétrole.

Možná hledáte...