přistání čeština

Překlad přistání francouzsky

Jak se francouzsky řekne přistání?

přistání čeština » francouzština

atterrissage abord

Příklady přistání francouzsky v příkladech

Jak přeložit přistání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Přiblížila se chvíle přistání stanovená Vrchním astronomem.
L'heure prévue par l'astronome en chef approchait.
Musíme najít jiné místo přistání.
Trouvons un autre endroit où accoster.
Další přistání mi oznamte předem.
La prochaine fois que vous passez, amenez vos parents.
Ti dva se museli dát dohromady. - A spolu se také vrátí. Teď nejde o přistání na Měsíci.
Alors, ne peut-on pas sauver nos enfants de cette folie?
Georgi, běž na runway a naveď je na přistání.
Georges, va dehors et guide-les.
Šťastné přistání, synku.
Bon atterrissage, fiston. - Youpi!
Letadla B-17 Hickamu. Chceme na přistání.
Un vol de B- 17 sur Hickam demande instructions atterrissage.
Dejte mi pokyny pro přistání letadel B-17. Hickam radio, výzva, prosím.
Donnez instructions atterrissage pour escadrille de B- 17.
Způsobí to komplikované přistání.
On verra s'il veut rentrer. - J'ai atterri comme un cochon.
Blížící se letiště pro přistání z jižní strany.
J'écoute. - J'approche par le sud.
Zapněte si bezpečnostní pásy - může to být tvrdé přistání.
Compris. Pilote à équipage. Attachez vos ceintures.
Kontrola pro přistání.
Paré pour atterrissage.
Jaké jsou instrukce pro přistání?
Votre position?
Nouzové přistání.
Atterrissage d'urgence!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vyhlídky na měkké přistání se však každým dnem snižují.
Mais les chances d'un atterrissage sans heurts s'amoindrissent de jour en jour.
Čínští tvůrci politik by se neměli soustředit na snahu zajistit hladké přistání dnes, ale spíš by jim měla dělat vrásky zeď, o níž se hospodářský růst může roztříštit ve druhé půli pětiletí.
Au lieu de se focaliser sur une légère baisse de la croissance aujourd'hui, les responsables chinois feraient mieux de se préoccuper du coup d'arrêt brutal qui pourrait l'affecter durant la deuxième partie du plan quinquennal.
Někteří prognostici předpovídají měkké přistání, ale liší se u tempa růstu.
Certains prévisionnistes anticipent un atterrissage en douceur, mais divergent quant au taux de croissance.
Chce-li si Čína zachovat své globální postavení, musí se vyvarovat tvrdého politického přistání.
Si la Chine veut préserver son poids sur la scène mondiale, elle doit éviter un atterrissage politique brutal.
Tvrdé přistání však dnes hrozí i zemím, které si vedly lépe - například Brazílii, Rusku a Číně.
Mais même ceux qui connaissent les meilleurs résultats - comme le Brésil, la Russie, l'Inde et la Chine - risquent aujourd'hui un atterrissage violent.
Vyjádřil proto ochotu spolupracovat s USA na nalezení cesty k hladkému přistání pro Irák.
Elle a en conséquence fait savoir qu'elle était prête à coopérer avec les Etats-Unis pour trouver une issue à la situation irakienne.
Založil programy typu Mírové sbory nebo Aliance za pokrok s Latinskou Amerikou a vyslal Spojené státy na dráhu vedoucí k přistání člověka na Měsíci do konce 60. let.
Il mit en place des programmes comme les Corps de la Paix (Peace Corps) et l'Alliance pour le Progrès avec l'Amérique latine, de même que le programme spatial américain qui prévoyait d'envoyer un homme sur la Lune avant la fin des années 1960.
Bude-li se externí bilance dále zhoršovat, čeká na mexickou ekonomiku tvrdé přistání.
Si l'équilibre extérieur se détériore encore, l'économie risque d'atterrir durement.
Jestliže si Čína dělá naděje, že předejde tvrdému přistání, bude muset zmírnit finanční rizika.
La Chine sera quant à elle contrainte d'atténuer les différents risques financiers si elle entend éviter un atterrissage brutal.
Zaprvé, vážným rizikem pro rozvíjející se Asii, vývozce komodit, a dokonce pro vyspělé země je riziko tvrdého přistání v Číně.
Pour commencer, le risque d'atterrissage brutal en Chine soulève une menace sérieuse pour l'Asie émergente, pour les exportateurs de matières premières du monde entier, et même pour les économies développées.
Reformy čínských politik zmírní riziko tvrdého přistání.
Les réformes politiques en Chine vont atténuer le risque de transition brutale.
Čína se tedy v roce 2014 vyvaruje tvrdému přistání, ale její střednědobé vyhlídky jsou nadále znepokojivé.
Ainsi même si la Chine parvient à éviter une transition brutale en 2014, ses perspectives à moyen terme restent inquiétantes.
Chce-li ECB předejít tvrdému přistání ekonomiky eurozóny, v roce 2008 bude muset úrokové sazby snížit.
La BCE devra baisser ses taux d'intérêt en 2008 si elle ne veut pas d'un atterrissage brutal de l'économie de la zone euro.
V cestě však stojí obrovské překážky a nikdo by neměl brát měkké přistání za hotovou věc.
Mais les défis sont immenses et personne ne doit tenir un atterrissage en douceur pour acquis.

Možná hledáte...