percevoir francouzština
vnímat
Význam percevoir význam
Co v francouzštině znamená percevoir?
percevoir
Překlad percevoir překlad
Jak z francouzštiny přeložit percevoir?
Příklady percevoir příklady
Jak se v francouzštině používá percevoir?
Citáty z filmových titulků
Emmenez une troupe chez le Marquis pour percevoir l'impôt.
Vezměte společnost mužů, z hradu Markýze di Granezia. Vyberte jeho daně.
Au moment de récolter, il envoya ses serviteurs pour percevoir les fruits.
V čase sklizně poslal služebníky k vinařům pro svůj díl úrody.
Eh bien vous avez de la chance de ne pas percevoir la colère dans le mien!
A je dobře, že necítíte můj vztek!
Peut-être que cette extermination est comme une peste qui nous permettra de percevoir les valeurs de notre vie.
Možná. možná je tohle vyhlazování jako mor, seslaný proto, aby si lidé uvědomili hodnoty svého života.
Non, tout près, percevoir l'argent dû à mon maître.
Ne, jedu vybrat poplatek pro svého pána.
On se serait cru dans une salle de marbre. à notre façon de chuchoter, de percevoir le moindre bruit.
Občas to bylo jako v mramorové hale, když jsme šeptali a slyšeli i ten nejtišší zvuk.
Que vous puissiez voir percevoir, avec toutes les parties de votre être.
Že jste schopni vidět, vnímat každou částí vašeho bytí: očima, sluchem, chutí, čichem.
Il y a beaucoup de choses dans notre galaxie comme celle que vous venez de percevoir.
V naší galaxii je hodně takových věcí, jako ta, co jsi právě vnímal.
Les données erronées ne sont qu'une diversion, je refuse donc de vous percevoir.
Neplatná data jsou jen rozptylující. A proto vás nebudu vnímat. Bombo!
J'ai des difficultés à percevoir à travers le plomb.
Nevidím skrz olověné předměty.
C'est ma conviction qu'un homme intelligent fait un peintre indifférent, car la peinture exige un certain aveuglement, un refus partiel de percevoir tous les choix.
Pane Neville, vštípili mi, že inteligentní muži nebývají dobří malíři. Malíř musí být tak trochu slepý, aby nemohl vnímat veškeré možnosti.
C'est peut-être que j'hésite à percevoir une allusion involontaire.
Možná jen váhám, zda vzít na vědomí bezděkou narážku.
Vous avez dû voir plus de choses dans ces pièces que je n'ai pu percevoir. Non.
Nepochybně jste v těch pokojích postřehl více věcí než já.
Relevait les droits, afin de percevoir plus d'argent pour le Gouvernement Fédéral.
Zvýšil poplatky ve snaze zvýšit státní příjem.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Souvent la distinction entre les symboles et leurs référents se perd et les patients commencent à percevoir les personnes uniquement comme les représentations d'une force imaginaire.
Hranice mezi symboly a jejich předobrazy se často stírá a pacienti začínají vidět ostatní lidi výlučně jako ztělesnění nějaké domnělé síly.
La plupart des fermiers africains, qui cultivent de minuscules lopins de terre, ne produisent pas assez pour nourrir leurs familles, et encore moins pour en percevoir quelque revenu.
Většina afrických zemědělců obdělávajících malá políčka nevypěstuje dostatek potravin k nasycení vlastní rodiny, natož aby si vydělali.
Cette forme de racket politique peut permettre de gagner des élections, mais elle sabote toute occasion de vivre ou de percevoir la politique comme un processus pouvant contribuer au développement global.
Tato forma politického vyděračství sice může pomáhat k vítězství ve volbách, ale sabotuje každou příležitost k zakoušení či vnímání politiky jako procesu, který může přispět ke globálnímu rozvoji.
Bien avant le référendum de mai déjà, on pouvait percevoir les signes montrant que la capacité de la France à donner à l'Union européenne l'impulsion correspondant à ses besoins se perdait.
Dokonce už před květnovým referendem se objevují náznaky, že schopnost Francie utvářet Evropskou unii k obrazu vlastních zájmů ochabuje.
Les États membres de longue date qui ont donc ainsi bénéficié financièrement du budget par le passé, les pays les plus pauvres tels que l'Espagne, la Grèce et le Portugal, veulent que le budget soit relevé afin de continuer à percevoir des fonds.
Avšak staré členské státy, které až dosud z rozpočtu nejvíce profitovaly - chudší země jako Španělsko, Řecko a Portugalsko -, žádají rozšíření rozpočtu, aby mohly i nadále dostávat peníze.
Quand ils auront l'âge de percevoir une retraite et de se plaindre de tout, le siècle sera entré dans sa septième ou huitième décennie.
Než získají nárok na penzi a právo být mrzutí, přehoupne se toto století do sedmé či osmé dekády.
Par conséquent, certains groupes de neurones, tels que ceux chargés de produire et de percevoir le langage, peuvent commencer à fonctionner de manière autonome, échappant au contrôle ou à l'influence d'autres systèmes du cerveau.
V důsledku toho mohou určité skupiny neuronů, například neurony zodpovědné za tvorbu a vnímání jazyka, začít fungovat autonomně, tedy mimo kontrolu či vliv jiných mozkových systémů.
Une partie de la raison en est que la corruption reste élevée et la capacité administrative de percevoir des taxes reste malheureusement limitée.
Součástí příčin je, že přetrvává silná korupce a stále je zoufale omezená administrativní schopnost vybírat daně.
Certaines collectivités locales estiment que leur rôle consiste à proposer des services de base tels que la collecte des ordures ménagères et l'entretien des routes - et bien sûr, à percevoir les impôts nécessaires pour ce faire.
Některé místní samosprávy vidí svou úlohu v zajišťování základních služeb, jako je odvoz odpadků a údržba silnic - a samozřejmě ve výběru daní, které tyto služby zaplatí.
Si ce problème n'est pas résolu, les investisseurs étrangers, sans parler des touristes, continueront à percevoir la Géorgie comme une nation instable et resteront au loin.
Pokud se tento problém nevyřeší, budou zahraniční investoři, neřkuli turisté, i nadále pokládat Gruzii za nestabilní zemi a budou se jí vyhýbat.
La Géorgie ne perçoit pas encore et ne peut pas encore percevoir des fonds publics suffisants pour accomplir cela seule.
Gruzie jednoduše nedokáže - a ani nemůže dokázat - vybrat dostatečné množství daní, aby tento úkol zvládla sama.
Un individu ou État épargnant 100 unités de revenu devrait pouvoir percevoir un revenu annuel, à perpétuité, de quelque 4 à 5 unités.
Člověk nebo stát, který uspoří 100 jednotek příjmu, by měl být schopen neustále dosahovat ročního příjmu ve výši 4-5 jednotek.
Bien que les actionnaires souhaitent percevoir les profits de cet écart, ils ne sauraient y parvenir sans la présence d'une équipe.
Akcionáři možná chtějí inkasovat tento rozdíl ve formě zisku, ale bez týmu se neobejdou.
Mais face à une politique résolue de réaffirmation d'une Russie impériale que l'on constate à présent dans le Caucase, les États-Unis semblent incapables de percevoir les implications des développements mondiaux.
V konfrontaci s razantní ruskou politikou opětovného prosazování vlastních imperiálních choutek, která je dnes patrná také na Kavkaze, však USA působí dojmem, že nechápou, jak jsou globální události navzájem provázané.
Možná hledáte...
percevable |
Perceval |
percepteur |
perce |
perce oreille |
perce-balles |
perce-bois |
perce-bourdon |
Percey |
perce-crâne |
perce-feuille |
perce-fleur