pochlubit čeština

Překlad pochlubit francouzsky

Jak se francouzsky řekne pochlubit?

pochlubit čeština » francouzština

vanter

Příklady pochlubit francouzsky v příkladech

Jak přeložit pochlubit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Musím se pochlubit.
Non, sûrement pas.
Chtěl se mi pochlubit tou vaší podmínkou. Myslí, že ji vyhrál přes mou mrtvolu.
Il croit que c'est lui qui a obtenu ta liberté.
Tak málo lidí se může pochlubit tím, že ztratili létající talíř a člověka z Marsu a to stejný den.
Peu nombreux sont ceux qui perdent une soucoupe et son Martien le même jour.
To si taky myslím. Šla se jí pochlubit s malým.
Oui, elle a dû vouloir lui montrer le bébé.
Teda jestli bude mít štěstí a zůstane naživu aby se mohl pochlubit.
Il pourra raconter ça à ses petits-enfants, les Sioux l'ont laissé vivre!
Čím se můžete pochlubit?
Lâche-moi. Dégage!
A v celičkém Brobdingnagu se jimi můžu pochlubit jen já.
Et je suis le seul de tout le royaume à en posséder!
Teď se můžu pochlubit, že jsem se napil s význačným samurajem Tosy.
Je suis fier de trinquer avec un grand samouraï de Tosa. J'en rougis même.
Byli tací, kteří platili velké peníze, aby se mohli pochlubit, že strávili jednu noc se mnou.
Il y en avait qui payaient rien que pour se vanter d'avoir passé une nuit avec moi.
Musím se ti pochlubit, že mám v poslední době docela úspěch.
Un petit bordeaux. Pas cher, mais bon.
Každej, kdo zabil Texaskýho rangera, zařval dřív, než se stihl pochlubit.
Si tu veux vivre, ne le tue pas.
Proč se taky nemůžu pochlubit, když vyhraju?
C'est mieux comme ça.
Dnes jí je 18 a já se s ní chci pochlubit.
Elle a 18 ans aujourd'hui, je veux la sortir dans le monde!
Dodělal sérii 209 a chce se s tím pochlubit.
Son 209 est prêt et il veut frimer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mimo Silicon Valley se jen málo topmanažerů může pochlubit technickými znalostmi o produktech vyráběných jejich firmou.
Au-delà de la Silicon Valley, rares sont les hauts dirigeants d'entreprise à pouvoir se vanter d'une profonde expertise technique autour des produits commercialisés par leur société.
A to může být pro stávajícího šéfa Fedu velmi cenná devíza - devíza, jíž se žádný jiný kandidát nemůže pochlubit.
Et ceci peut être un atout majeur pour un prétendant au poste de président de la Fed, un atout que nul autre candidat ne pourrait offrir.
Latinská Amerika se může pochlubit i dalšími dlouhodobými výhodami.
L'Amérique Latine se glorifie d'autres avantages sur le long terme.
Žádný jiný stát se nemůže pochlubit tak mimořádnou hojností etnických skupin, vzájemně nesrozumitelných jazyků, náboženství a kulturních zvyklostí, ale i proměnlivostí topografie, podnebí a úrovně hospodářského rozvoje.
Aucun autre pays n'offre une telle mosaïque de groupes ethniques, une telle profusion de langues et de cultures différentes, ainsi que de paysages, de climats et de niveaux de développement économique.
Amerika se pyšní tím, že je jednou z nejlépe prosperujících zemí světa, a může se pochlubit růstem HDP na obyvatele ve všech posledních letech s výjimkou jediného (2009).
L'Amérique se félicite d'être l'un des pays les plus riches de la planète et elle peut se vanter d'avoir vu chaque année (à l'exception de 2009) son PIB par habitant augmenter.
Právě naopak: klíčové ruské hospodářské instituce se mohou pochlubit schopnými manažery.
Au contraire, les institutions économiques clés de la Russie disposent de gestionnaires compétents.
Mírumilovné a prosperující skandinávské země, které se mohou pochlubit vysokou úrovní vzdělání, jsou ukázkovým příkladem.
Mais ce cycle peut également aller en sens inverse.
Je ledasco, čím se Čína ve své nedávné historii může pochlubit.
La Chine peut être fière de son histoire récente.
Nejchudsí z chudých zemí v subsaharské Africe a v odlehlých oblastech Latinské Ameriky a střední Asie se takovými úspěchy bohužel pochlubit nemohou.
Les pays les plus pauvres des régions pauvres de l'Afrique sub-saharienne, et des régions reculées de l'Amérique latine et de l'Asie centrale, n'ont pas bénéficié de tels succès.

Možná hledáte...