pocit čeština

Překlad pocit francouzsky

Jak se francouzsky řekne pocit?

pocit čeština » francouzština

sentiment sensation impression intuition

Příklady pocit francouzsky v příkladech

Jak přeložit pocit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Mám pocit, jako bych ji znal.
C'est comme si je la connaissait.
Jenom mám pocit, že můj čas tam skončil.
J'ai l'impression que j'ai fait mon temps là-bas.
Mám pocit, jako bych vstoupil do nějakého snu nebo noční můry a nikdo nemá žádné odpovědi.
J'ai l'impression que je suis dans un genre de rêve ou cauchemar, et que personne-- que personne a de réponses.
Ať už jste v lese nebo chatce, pořád máte pocit, jako by vás někdo sledoval a za poslední dvě noci jsem toho moc nenaspal.
Si, tu sais, si tu es dans les bois ou dans la cabane, vous vous sentez toujours comme si quelque chose vous regarde, et les deux dernières nuits, Je n'ai pas très bien dormi, tu sais.
Ne, ale mám pocit, že mi ho povíte.
Non, mais j'ai un curieux sentiment que vous allez me la raconter.
Odmítám tenhle pocit. Uctivě odmítám tenhle pocit.
Je décline avec respect ce sentiment.
Odmítám tenhle pocit. Uctivě odmítám tenhle pocit.
Je décline avec respect ce sentiment.
Bože, mám pocit, jako bych tě žádala o ruku, nebo co.
J'ai l'impression de faire ma demande.
Proč mám pocit, že je to chyták?
J'ai l'impression que c'est une question piège.
A pocit, jak po ní touží.
Et sentir à quel point elle le désire.
Zlváštní pocit, nemluvit.
Ça fait bizarre de ne pas parler.
Uvedla, že měla pocit, jako by zápasila s neznámou silou, silnější než ona sama.
Elle a déclaré qu'elle s'est sentie combattre une puissance inconnue, plus forte qu'elle même.
Bezpočet srdcí zaplavil úžasný, mystický pocit.
A tremendous, mysterious process was taking place in countless hearts.
Ale měl jsem pocit, že byste mohla.
Non, il n'est rien pour moi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pocit, že EU kvůli svým vnitřním rozmíškám promrhala strategickou příležitost, by navíc pravděpodobně přiměl USA k urychlení svého odklonu od evropského kontinentu.
Par ailleurs, le sentiment que des querelles internes à l'UE ont conduit à gâcher une opportunité stratégique risquerait probablement de conduire les États-Unis à accélérer leur désengagement en faveur du continent.
Podpora EU však u turecké veřejnosti dramaticky opadla, jelikož Turci začali mít pocit, že se s nimi nejedná čestně.
Mais le soutien du public à l'adhésion s'est largement affaibli, car les Turcs ont l'impression que la donne qui leur est proposée n'est pas très équitable.
Za druhé světové války evropští panovníci mezi svými poddanými zachovávali pocit naděje a jednoty během nacistické okupace.
Pendant la deuxième guerre mondiale, les monarques européens ont maintenu vivantes les notions d'espoir et d'unité parmi leurs sujets sous occupation nazie.
Stejně tak nikdy nezapomenu, jak prapodivný pocit jsem měl, když jsem na kole projížděl Braniborskou bránou ze Západního Berlína do Východního a viděl kontrast mezi lidmi žijícími ve svobodě a lidmi uvězněnými za železnou oponou.
Je n'oublierai non plus mon sentiment étrange lorsque j'ai traversé à vélo la Porte de Brandebourg et que j'ai vu le contraste entre une population qui était libre et celle qui était prisonnière derrière le Rideau de fer.
Tento zatrpklý pocit odmítnutí, jímž trpí mnoho zmatených mladých lidí, se u některých mění ve vášnivou touhu po pomstě.
Comme Samson dans le temple de Gaza, il veut mettre fin à ses jours par un acte public de violence, en emportant un maximum de personnes avec lui.
Když jsou lidé obklopeni komunisty nebo islamisty, mají pocit sounáležitosti.
La défense de la Nation contre des étrangers dangereux - et leurs agents infiltrés, qu'ils soient réels ou imaginaires - est un puissant lien.
Ovšem mnohem zákeřnějším důsledkem se může stát to, že středeční atentát posílí pocit, že v Srbsku je možná jen autoritářská vláda.
Plus dangereux, cet assassinat peut renforcer la croyance en Serbie que seul le régime autoritaire est possible.
Legitimita je ještě problematičtější ohledně uznání existence, neboť to vyžaduje pocit sounáležitosti a citový vztah.
La légitimité est encore plus problématique quand il s'agit de reconnaissance, qui implique un sentiment de communauté et d'attachement.
Současně s tím jsou společnosti stále rozdrobenější a šíří se v nich pocit samoty a onemocnění způsobená stresem.
Dans le même temps, les sociétés sont de plus en plus fragmentées, avec une solitude avérée et une augmentation des maladies liées au stress.
Dala už ale jasně najevo, že němečtí sousedé na východě nebudou mít jediný důvod mít pocit, že je obchází.
Elle a pourtant déjà clairement indiqué que les voisins à l'est de l'Allemagne n'auront aucune raison de se sentir ignorés.
To plodí aroganci a pocit samolibé nadřazenosti vůči jejich protějškům - politikům, kteří musí hledat rovnováhu mezi četnými a komplikovanými agendami.
Cela les dispose à être arrogants et à éprouver un sentiment de supériorité envers leurs homologues - des acteurs de la politique qui jonglent entre multiples priorités et objectifs complexes.
Stále mají pocit, že se na ně pohlíží svrchu.
Ils n'en ressentent pas moins un sentiment de mépris.
Byl to Jásir Arafat, prostřednictvím jím založené Organizace pro osvobození Palestiny (OOP), kdo jim dodal pocit národní totožnosti.
C'est Yasser Arafat, en fondant l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), qui leur a donné une identité.
Nehledě na jeho účinnost, ozbrojený boj, jenž OOP vedla, Palestince posílil a vštípil jim pocit kolektivní důstojnosti a sebeúcty.
Efficace ou non, la lutte armée menée par l'OLP a donné la parole aux Palestiniens et leur a inspiré un sentiment de dignité collective et de respect de soi.

Možná hledáte...