poplatník čeština

Překlad poplatník francouzsky

Jak se francouzsky řekne poplatník?

poplatník čeština » francouzština

contribuable payeur

Příklady poplatník francouzsky v příkladech

Jak přeložit poplatník do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jako daňový poplatník.
En tant que contribuable.
Kdo je tady daňový poplatník?
Contribuable?
Chudák britský daňový poplatník by se určitě divil, na co Speciální zbrojní služba vynakládá prostředky.
Je suis sûr que le contribuable britannique serait fasciné de savoir comment la Section Spéciale dépense son argent.
Jsem prostě řádný občan. Poplatník.
Je suis un citoyen ordinaire.
Jsem řádný daňový poplatník!
Je paye mes impôts!
Myslíte, že daňový poplatník tuší, kolik peněz. se utrácí za hlídání bývalých politiků a jejich žen?
Pensez-vous que les contribuables ont idée de ce qu'on dépense. pour garder ces momies politiques et leurs épouses?
Jako daňový poplatník, nemyslím že si ceníte našich peněz.
On gaspille notre argent!
Kdyby daňovej poplatník viděl ty prachy, co utrácej ti pitomci, který řídí tuhle zemi, za obědy, byla by z toho druhá revoluce.
Si John Q. Publique pouvait voir l'argent que ces grosses têtes qui dirigent ce pays. dépensent lors de ces repas, il y aurait une seconde révolution.
A daňovej poplatník zatáhne účet.
C'est le contribuable qui casque!
Jako daňový poplatník jsem s tebou za jedno.
Pour le contribuable, oui.
A zaplatí ho americký daňový poplatník.
C'est le contribuable qui paiera.
Jsem daňový poplatník a občan.
Je suis un contribuable et un citoyen.
A daňový poplatník za to nic nezaplatí?
Et ça coûtes rien aux contribuables?
Jsem tu jako neškodný, ale znepokojený daňový poplatník.
Loin de moi cette pensée. Je ne suis ici qu'en tant qu'honnête citoyen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Toto schéma se však stalo terčem kritiky za to, že umožňuje zaměstnavatelům vyplácet mzdy, které zaměstnancům nestačí ani na obživu, poněvadž rozdíl doplatí daňový poplatník.
Mais ce régime a été critiqué parce qu'il permettait aux employeurs de payer des salaires inférieurs au strict minimum, parce que le contribuable allait compenser la différence.
Ve špatných časech jsou to národní daňoví poplatníci, kdo platí za veškeré potíže finančního sektoru, protože neexistuje žádný panevropský daňový poplatník ani přijatelné modely sdílení zátěže.
Par mauvais temps, ce sont les contribuables d'un pays qui payent la note pour n'importe quel difficulté financière, parce qu'il n'existe pas de contribuable pan-européen ou de modèle de répartition de la charge plausible.
Jeví se to tak, že typický severoevropský daňový poplatník podporuje typického akcionáře severoevropské banky, která je příliš zatížena úvěry jihoevropských dlužníků.
De la même manière, les juristes universitaires allemands considèrent que la politique de la BCE est incompatible avec les dispositions du traité européen qui interdit les plans de sauvetage et le financement de la dette des pays de la zone euro.
Tito lidé vědí, že až přijde příští krach, daňový poplatník nebude mít jinou možnost než je opět zachránit.
Ils savent que lors du prochain effondrement, le contribuable n'aura pas d'autre choix que de les renflouer à nouveau.
Nakonec se obětí může stát nejen demokracie, ale i daňový poplatník.
À la fin, il n'y a pas que la démocratie qui en souffre et le contribuable pourrait également en être la victime.
Úkolem pro další generace je kombinovat veřejné a soukromé příspěvky u služeb, které prostě nemůže plně hradit daňový poplatník a spravovat státní úředník.
Le problème de la génération à venir sera de réussir à combiner contribution publique et privée au fonctionnement de services qui ne peuvent plus être financés exclusivement par le contribuable et gérés de A à Z par la bureaucratie étatique.
Cestovné na železnici bude vyšší, ale budou nižší daně, protože vlaky zaplatí jen ti, kdo je skutečně používají, a nikoli daňový poplatník, který nikam necestuje.
Le prix des déplacements en train seront plus chers mais les impôts baisseront puisque seuls ceux qui utilisent vraiment le train payeront les coûts plutôt que les contribuables qui ne voyagent pas en train.
Dnes je již velmi zřejmé, že daňový poplatník bude vždy ručit za to, aby majitelé dluhopisů dostali zaplaceno.
Il est maintenant évident que le contribuable sera toujours là pour veiller à ce que le détenteur d'obligations soit payé.

Možná hledáte...