postoj čeština

Překlad postoj francouzsky

Jak se francouzsky řekne postoj?

Příklady postoj francouzsky v příkladech

Jak přeložit postoj do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Unavuje mě jejich postoj, jejich neznalost. Jsem prostě unavenej.
Ils me fatiguent avec leur attitude, de leur ignorance, c'est la même chose, année après année.
Máti, tvůj postoj je naprosto směšný.
Votre attitude est absolument ridicule.
Zaujmete stejný postoj jako vaši?
Vous prenez parti pour votre clan!
Jaký postoj?
Quel parti?
Paní Teasdaleová, hluboce lituji indcidentu s Jeho Excelencí, ale jeho postoj mně nedával jinou možnost.
Je regrette la malheureuse rencontre avec Son Excellence. Mais je n'ai pas eu le choix.
Změnil svůj postoj. Ještě je toho před ním hodně.
Il a changé d'avis.
Můj postoj je jasný. To znamená válku!
Mon intention est claire.
Kareninův postoj chápu, posvátnost domova.
Je comprends son point de vue. Le foyer est sacré.
Můj postoj vycházel z toho, že polovina komisí byly politické úlitby předhozené veřejnosti, aby mlčela.
Parce que la moitié de ces commissions n'ont servi qu'à endormir l'opinion publique.
Řekni, Tome, jaký postoj by Amerika zaujala v případě krize?
Dis-moi, Tom, que ferait l'Amérique en cas de crise?
Pokud si přejete rozmyslet svůj postoj, soud bude odročen.
Mais, si vous voulez changer d'avis, l'audition peut être reportée.
Ale až to udělám, pěkně rychle změníš svůj postoj.
Mais quand ce sera fait, tu changeras vite d'attitude.
Pane Conwayi, u někoho, kdo má být vůdcem, je tak pasivní postoj zklamáním.
M. Conway, pour un homme supposé être un meneur, votre attitude passive est très décevante.
Považuji ten postoj za zcela neamerický.
Je considère son attitude comme anti-américaine.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nás postoj jako by sděloval, že věci se nějakým způsobem vyřesí samy.
Vous avez là la recette pour ne rien faire. Nous avons tendance à penser que les choses se régleront d'elles-mêmes.
Musíme promýslet nejen nás postoj k celosvětovým problémům, které byly až donedávna pokládány z hlediska evropských zájmů za okrajové, ale i otázku, co doopravdy znamená být partnerem EU.
Nous devons examiner tant notre attitude à l'égard de problèmes internationaux qui paraissaient secondaires par rapport aux intérêts européens que la signification de l'appartenance à l'UE.
Není náhodné, že terorismu se daří ve společnostech, jimž je vlastní nepřátelský postoj vůči dnešním modernizačním hodnotám a vůči přesvědčení o autonomii jedince.
L'épanouissement du terrorisme dans les sociétés intrinsèquement hostiles aux valeurs modernisatrices et au respect de l'autonomie individuelle en vigueur aujourd'hui n'est pas un hasard.
Romney je zastáncem volného obchodu, ale prohlásil, že by zaujal tvrdší postoj k obchodním praktikám a měnové politice Číny.
Romney est partisan du libre échange, bien qu'ayant affirmé entendre faire preuve de davantage de fermeté à l'égard des pratiques commerciales et des politiques monétaires de la Chine.
V horečném spěchu vstříc válce v Iráku zaujímaly Spojené státy přezíravý postoj k Radě bezpečnosti OSN a odvolávaly se na důvody, které při bližším zkoumání neobstály.
Elle a traité le Conseil de sécurité de l'ONU par le dédain en se précipitant dans la guerre en Irak, en invoquant des justifications qui n'ont pas résisté à un examen minutieux.
Je možné, že republikánští lídři jako poslanci John Boehner a Eric Cantor a senátor Mitch McConnell usoudí, že jejich obstrukční postoj se neosvědčil.
Ils pourraient conclure qu'il a été un relativement bon président, qui vaut la peine d'être soutenu.
Ještě více ho však rozjitřilo otevřené pohrdání Bushovy administrativy celou řadou mezinárodních institucí, a to hned od počátku jejího fungování - tento postoj přitom pokračoval i po vypuknutí války v Iráku.
Il a été exacerbé par le mépris ouvert manifesté par l'administration Bush envers plusieurs institutions internationales à peine parvenue au pouvoir, une logique qui s'est poursuivie après le début de la guerre en Irak.
Jejich vize šovinistického, do sebe zahleděného Srbska byla zdiskreditována, zatímco Djindjičův postoj bude díky jeho mučednické smrti stále populárnější.
Leur vision d'une Serbie chauvine refermée sur elle-même a été discréditée tandis que la position de Djindjic pourrait devenir plus populaire suite à son calvaire.
Jsem vděčný, že jednou z reakcí na jedenácté září byl, nemýlím-li se, poněkud změněný postoj uvnitř USA vůči OSN.
Je trouve appréciable le fait que les événements du 11 septembre aient amené, si toutefois je ne me méprends pas, un changement dans l'attitude des Etats-Unis vis à vis de l'ONU.
Současně se musí zlepšit atmosféra mezi Palestinci a jejich postoj k Izraeli, abychom se pohybovali v politickém prostředí, které podporuje vyjednávání.
Dans le même temps, l'ambiance parmi les Palestiniens et leur attitude envers Israel doivent être améliorées, pour que nous puissions bénéficier d'un environnement politique propice aux négociations.
Syrský postoj by dosah íránské strategie regionální destabilizace nemusel rozšiřovat, ale spíš omezovat.
La position de la Syrie pourrait limiter, plutôt que contribuer à, la portée de la stratégie de déstabilisation régionale menée par l'Iran.
Ba právě naopak, bylo by hrubou chybou se domnívat, že saúdský postoj k náboženství zcela tkví ve fanatickém islámismu.
Au contraire, ce serait une grave erreur que de supposer que l'islamisme fanatique définit entièrement les attitudes saoudiennes envers la religion.
Zejména postoj komise je motivován institucionálním prosazováním fiskálního stanoviska, které nenechává žádný prostor pro důkazy.
La position de la Commission européenne en particulier, est animée par un engagement institutionnel d'un point de vue financier que ne laisse aucune place à la preuve.
Neočekáváte vůbec nic. Můžete se jen dál snažit, dál prosazovat svůj postoj.
Il ne faut s'attendre à rien, seulement essayer sans relâche, persévérer.

Možná hledáte...