potajmu čeština

Příklady potajmu francouzsky v příkladech

Jak přeložit potajmu do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Rada se potajmu rozhodla opevnit Korintskou úžinu a nejít za ni.
Le conseil a secrètement décidé de fortifier l'isthme de Corinthe et de ne pas aller plus loin.
Potajmu. za polovinu.
En cachette et à moitié prix!
Ale ne potajmu, jak si lord Tegana přál.
ACOMAT : Mais, sans discrétion, contrairement à ce que le seigneur Tegana souhaitait.
A taky potajmu kouří cigarety.
Et elle fume.
Pánové, škrábete se potajmu. Pánové, pijete vodku!
Vous vous grattez, vous buvez.
Že chtěl vyklouznout potajmu jako nějaký zločinec z hotelu na letiště?
En train de quitter l'hôtel comme un criminel pour se rendre à l'aéroport?
Jednou za rok lžeme našim rodinám. a plížíme se potajmu do hotelu v Kalifornii. páchat cizoložství!
Une fois l'an, nous mentons à nos familles. et nous nous rendons dans un hôtel en Californie pour commettre l'adultère.
Žádný člen této vlády nepůjde potajmu do Washington Post. a neřekne, že on byl jediný hlas opozice.
Pas un membre du gouvernement n'ira dire au Washington Post qu'il a été la seule voix de l'opposition.
Tak proč se chtěla potajmu vykrást z domu dnes ráno?
Pourquoi elle a filé ce matin?
Potajmu věřím, že to mají rádi tak moc jako my.
Secrètement, je crois qu'elles en ont aussi envie que nous.
Byla sem i ráda že nemusím potajmu utíkat a lhát vám!
Et j'étais heureuse car je n'étais pas obligée de me cacher et de vous mentir!
V sériích knih, jež potajmu napsal ve vězení a které byly propašovány ven Qutb volal po revolučním předvoji, který by povstal a svrhl vedoucí představitele jenž dopustili, aby djahalía nakazila jejich zemi.
Dans une série de livres écrits secrètement en prison, puis sortis en fraude, Qutb appela au soulèvement d'une avant-garde révolutionnaire contre les dirigeants qui avaient permis à la jâhilîya d'infecter leur pays.
Tvá matka prostě potajmu spala s mým bratrem, to je vše.
Juste parce que ta mère se tape mon frère.
Nerad bych si myslel, že dělá něco takového. večer potajmu v lese.
Je détesterais penser qu'il puisse préparer des soirées secrètes dans la forêt, par exemple.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

První pravidlo už potajmu či otevřeně porušila většina členských států včetně Německa, zatímco druhé pravidlo v případě několika zemí smetly ze stolu drahé finanční balíky.
La plupart des États membres, y compris l'Allemagne, ont violé la première règle, subrepticement ou non, tandis que pour plusieurs autres la deuxième règle a été dépassée par des paquets de financement coûteux.
Není nic horšího než nechat lidi věřit, že evropská integrace je procesem probíhajícím potajmu, cestou řízenou neviditelnými a nekontrolovatelnými silami.
Il n'y a rien de pire que de laisser les gens croire que l'intégration européenne se mène furtivement, tel un voyage entrepris par des forces invisibles et incontrôlables.

Možná hledáte...