prétexte francouzština

záminka

Význam prétexte význam

Co v francouzštině znamená prétexte?

prétexte

Cause simulée, supposée ; raison apparente dont on se sert pour cacher le véritable motif d’un dessein, d’une action.  Le pape voulait avoir l'argent d'une décime accordée sous le prétexte d'un secours pour la Terre-Sainte, qui n'était plus secourable, et qui était sous le pouvoir d'un descendant de Gengis.  À nouveau, Helmy lui essaya des bracelets. Et c’était pour lui, le prétexte à toucher, de ses doigts brûlants, des poignets blancs comme la pulpe de la canne à sucre.  […], je suis monté à cent trente-quatre kilos, et quand on m'a averti que je cumulais tous les facteurs de risque, tabac, cholestérol, obésité et tout le tintouin, j'ai fait ce que je ne conseille à personne de faire, sous aucun prétexte : je me suis fait poser un anneau gastrique.  La consigne est de venir chez moi et de ne me connaître sous aucun prétexte.  Cause simulée, supposée.

prétexte

(Antiquité romaine) Toge blanche bordée d’une large bande de pourpre, et qui était une marque de dignité patricienne.  Les consuls prenaient la prétexte le premier jour qu’ils entraient en charge.  Auguste établit dans chaque île, vicus, de Rome des magistrats spéciaux, magistri vicorum, pris parmi les plébéiens, qui étaient chargés de l’inspection des rues, paraissaient en public munis de la prétexte et étaient accompagnés de deux licteurs portant les faisceaux, ce qui était le signe distinctif de la puissance judiciaire. Robe longue et blanche, bordée par le bas d’une petite bande de pourpre, et que les enfants des familles patriciennes portaient jusqu’à l’âge de la puberté.

prétexte

Bordé de pourpre. Uniquement utilisé pour parler de la toge prétexte « toge bordée », qui était une toge romaine ornée d’une bordure pourpre.  Robe prétexte.  Bordé de pourpre

Překlad prétexte překlad

Jak z francouzštiny přeložit prétexte?

prétexte francouzština » čeština

záminka zástěra výmluva pláštík omluva důvod

Příklady prétexte příklady

Jak se v francouzštině používá prétexte?

Citáty z filmových titulků

Et n'ouvrez les fenêtres sous aucun prétexte.
A v žádném případě se zde dnes v noci nesmí otevřít okna.
Les progressistes protesteront, mais changeront vite de prétexte.
Zapomeň na to. Reformátoři budou chvíli nadávat, a pak začnou nadávat někde jinde.
Tout n'est pas différent sous prétexte que tout a changé.
Měla bys být. Věci jsou různé, s výjimkou těch, co vypadají jinak.
Vous trouverez tous un prétexte pour vous faire excuser.
Všichni se teď omluvíte pod nějakou záminkou.
Ah. voilà le prétexte!
Aha, takový to je nápad!
Je venais vous voir. Les journaux n'étaient qu'un prétexte.
Módní časopisy byly jen záminka.
Rolande m'a emprunté 200 Frs le mois dernier, et 50 Frs à Laura, il y a quinze jours. Sous le même prétexte.
Rolanda si ode mě půjčila minulý měsíc 200 franků a před dvěma týdny od Laury 50 ze stejného důvodu.
Les orchidées sont un prétexte pour la chaleur.
Ty orchideje jsou jen zástěrka.
Les éditions originales, c'était un prétexte.
Ta první vydání, to byl trik.
Aucune avance sous aucun prétexte.
Žádné zálohy, pod jakýmikoli záminkami.
C'était un prétexte, j'avais peur que tu ne me laisses pas monter.
Potřebovala jsem záminku. Bála jsem se, že mě nepustíš nahoru.
Faites-le sortir sous un prétexte.
Pod záminkou ho odveďte.
Je n'aimerais pas qu'une femme soit pendue sous prétexte que mon mari a des rendez-vous avec elle en prison.
Nerada bych, aby pověsili ženu, jakoukoliv...jen proto, že si s ní můj muž dával rande.. - Ve vězení.
Son parrain est sans pitié. Sous prétexte de code bafoué, il n'a pas prié pour son âme.
Šéf říkal, že Macu byl nevděčník a nechtěl mu pomoct.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La droite dénonce violemment son cryptocommunisme sous prétexte qu'il veut que chaque Américain ait accès aux soins médicaux.
Pravice ho zlostně označuje za kryptokomunistu, protože chce, aby měl každý Američan zdravotní péči.
Ronald Reagan a établi sa popularité en supprimant les aides sociales pour les pauvres (sous le prétexte que les pauvres trichaient pour recevoir plus d'argent).
Ronald Reagan si získal oblibu seškrtáním sociálních dávek pro chudé (tvrdil, že chudí podvádějí, aby získali dávky navíc).
Nous ne pouvons les contraindre à l'abandon sous prétexte d'être affamés.
Nesmíme dopustit, aby vyhladověli a nechali se porobit.
La mort de Ben Laden pourrait avoir supprimé le prétexte utilisé par certains dictateurs, de Mouammar Kadhafi en Libye à Ali Abdullah Saleh au Yémen, pour justifier la répression exercée pendant des décennies.
Bin Ládinovo zničení může některé diktátory, od libyjského vůdce Muammara Kaddáfího až po jemenského prezidenta Alího Abdalláha Sáliha, připravit o hlavní ospravedlnění jejich desítky let trvajícího útisku.
Qu'aurions-nous dit si le gouvernement anglais avait bombardé Belfast, ou le gouvernement espagnol Bilbao, sous prétexte de réduire l'IRA ou l'ETA?
Co bychom řekli, kdyby se britská vláda rozhodla bombardovat Belfast nebo španělská vláda Bilbao, pod záminkou zničení IRA nebo ETA?
En même temps, l'absence de réformes institutionnelles ne saurait servir de prétexte à l'inaction.
Absence institucionálních reforem by současně neměla sloužit jako záminka k nečinnosti.
Repousser les négociations en attendant que la démocratie palestinienne soit plus mûre ne servirait qu'à persuader les Palestiniens que la diplomatie est une ruse et à fournir un prétexte à la violence.
Odklad jednání do doby, kdy palestinská demokracie uzraje, by pouze přesvědčil Palestince, že diplomacie je lest, a mnoha z nich by poskytl záminku uchýlit se k násilí.
Le gouvernement Bush savait ce qu'il faisait quand il a déclaré la guerre au terrorisme et utilisé ce prétexte pour envahir l'Irak.
Bushova administrativa věděla, co dělá, když válku proti teroru vyhlásila a použila ji jako záminku pro invazi do Iráku.
Bush s'y est refusé, sous le prétexte que ces tarifs sont définis par le Congrès, réduisant d'autant la portée de l'accord de coopération sur les biocarburants signé entre les deux pays.
Bush odmítl, poněvadž jde o clo ustanovené Kongresem, čímž nesmírně rozředil význam dohody o spolupráci v oblasti biopaliv, již tyto dvě vlády podepsaly.
De même, mon bureau a défendu l'hebdomadaire libéral Novoe Vremya, soumis à des pressions par la municipalité de Moscou au prétexte d'un litige commercial concernant un bail.
Podobně hájil můj úřad liberální týdeník Novoje Vremja (Nový čas), na který činila moskevská radnice nátlak pod záminkou obchodního sporu o nájemní smlouvu.
La sécurité ne doit pas devenir un prétexte pour suspendre et détruire l'ordre libéral.
Bezpečnost se nesmí stát záminkou pro vytěsňování a zničení liberálního řádu.
N'importe quel prétexte fera leur affaire, et le Commissaire européen au marché intérieur Michel Barnier leur a fourni toutes les munitions nécessaires en promouvant ce que beaucoup considèrent comme un agenda de régulations excessivement restrictives.
Dobrá jim bude jakákoli záminka a evropský komisař pro vnitřní trh Michel Barnier jim dodal střelivo prosazováním agendy, již mnozí pokládají za přehnaně restriktivně regulatorní.
Beaucoup d'observateurs soupçonnent qu'un bain de sang orchestré, avec intervention de l'armée et déclaration de l'état d'urgence, pourrait servir de prétexte pour repousser les élections d'octobre 2007.
Mnozí mají podezření, že zosnované krveprolití, jež povede k armádnímu zásahu, a vyhlášení celostátního výjimečného stavu by mohlo posloužit jako záminka k odkladu voleb plánovaných na říjen 2007.
Le gouvernement israélien semble avoir utilisé ces meurtres scandaleux comme prétexte pour provoquer le Hamas en une riposte qui permettrait à Israël d'envahir et de détruire à son tour les tunnels que le Hamas a creusés depuis Gaza vers Israël.
Izraelská vláda možná využila ohavné vraždy jako záminky k tomu, aby vyprovokovala Hamás k reakci, která Izraeli posléze umožní obsadit a zničit tunely, jež Hamás vykopal z Gazy do Izraele.

Možná hledáte...