privátní čeština

Překlad privátní francouzsky

Jak se francouzsky řekne privátní?

privátní čeština » francouzština

privé privée

Příklady privátní francouzsky v příkladech

Jak přeložit privátní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tohle je privátní záležitost, Syde!
C'est une affaire privée.
Je to privátní garáž.
Un garage privé.
Jestli ji hájí někdo privátní, zařiď mi s nimi rozhovor.
Si elle a un avocat, trouvez-le-moi.
Než jste zacinkal měšcem, zkusil jste z toho udělat soukromý výlet. Privátní raketu pro vlastní použití.
Déjà avant de payer, vous vous appropriez cette fusée et en faisiez une affaire personnelle.
Tato otázka je příliš privátní: Nemůže být zodpovězena.
Je ne peux répondre à cette question privée.
To je také příliš privátní otázka.
C'est aussi d'ordre privé.
Privátní salonky?
Cabinet particulier?
Privátní miliskování mě uráží.
Qui fait l'amour à titre privé m'insulte.
Můžu. Můžu dávat privátní lekce. A nepodělím se se šéfem.
Je pourrais faire des passes privées sans partager avec le patron.
Protože pokud můj šéf zjistí že jsem poskytovala privátní lekce nebude to tolerovat.
Parce que si mon mac apprend que j'ai fait des passes privées. Il ne me permet pas ces trucs-là.
Kromě toho musel král sáhnout hluboko i do privátní kasy, aby mohl s okázalostí a nádherou přivítat císařovnu Alžbětu, která se ovšem představení nezúčastnila a dala všem pocítit svoji nelibost a pohrdání.
Il coûta à l'État une fortune et cette dépense inconsidérée s'ajouta aux précédentes pour recevoir dignement l'Impératrice Elisabeth qui décida de ne pas venir, manifestant ainsi sa désapprobation.
Obzvláště v tak důležité věci, která překročila privátní rámec a dostala se na veřejnost. Já, přítel, obdivovatel a důvěrník!
Moi, son ami, son protecteur, surtout un fait aussi important pour sa vie privée et pour l'opinion publique!
Odneste maso a víno do privátní jídelny.
Prenez la viande et le vin dans la salle à manger privée.
Můžete říci těm vlastencům, že privátní život mé rodiny je můj vlastní zájem.
Faites savoir à ces patriotes que ce qui touche à ma famille ne regarde personne.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Lidské zdraví je přitom očividně oblastí, v níž mohou být privátní informace opravdu velmi privátní.
Il est évident que la santé est un domaine où l'information privée peut en fait rester très privée.
Lidské zdraví je přitom očividně oblastí, v níž mohou být privátní informace opravdu velmi privátní.
Il est évident que la santé est un domaine où l'information privée peut en fait rester très privée.
Stejný způsob myšlení se uplatňuje dnes v prostředí rostoucího podílu financování z privátní sféry.
La même mentalité est à l'oeuvre aujourd'hui dans un environnement de plus en plus favorable au financement privé.
Přitom je důležité zmobilizovat státní i privátní nátlak na politiky - ve Washingtonu i dalších západních metropolích -, aby ruskou účast v takovém podniku podpořili.
Il est également important que nous mobilisions les groupes de pression privés et publics - à Washington comme dans d'autres capitales occidentales - afin de promouvoir la participation de la Russie à ce projet.
Privátní kapitálové toky od té doby prudce stoupají a ční nad obchod se zbožím a službami.
Les flux de capitaux privés ont alors explosé, éclipsant le commerce de biens et de services.
Kontrolní orgány činí rozhodnutí, která mají ve výsledku vliv na privátní finanční výnosy a na vlastnická práva.
Les instances de surveillance prennent des décisions qui ont pour effet d'influer sur les retours sur investissement privés et les droits de propriété.
Klíčovou otázkou je, zda se moc centrálních vlád po celém světě permanentně rozšíří - nejen do oblasti privátní ekonomiky, ale i nižších správních orgánů.
La grande question qui se pose aujourd'hui est de savoir si la compétence des gouvernements de la planète va s'étendre de manière permanente - non seulement à l'économie privée, mais aussi aux administrations sous-nationales.

Možná hledáte...