reflet francouzština

odraz

Význam reflet význam

Co v francouzštině znamená reflet?

reflet

Réflexion affaiblie de la lumière, de la couleur, de l’image d’un corps sur un autre.  […] ; les étoiles se mêlent au feuillage noir ; les lucioles luisent dans l'herbe comme un reflet des étoiles.  […]; de temps en temps seulement un éclair livide illuminait les appartements sombres d’un reflet bleuâtre qui disparaissait aussitôt.  Les reflets du couchant, le vent de la mer nous viennent aussi ce soir de chez nos ennemis, de l’Est, du Rhin.  L’eau sombre, au bas du parapet, s'étalait silencieuse avec le reflet immobile des lumières, […].  Un peu plus tard j’aperçus dans le sud un merveilleux reflet vert qui était la réflexion dans le ciel du peu profond lagon de l’atoll d’Anaa, […].  Je me suis dirigée vers le miroir de la coiffeuse et je me suis penchée en avant, les mains posées entre les produits de maquillage. Mon reflet m'a retourné mon regard. Apparence furtive ou affaiblie.  […]; on eût dit que son regard, triste et lointain comme le regard des hommes qui ont longtemps vécu sur la mer ou dans les solitudes immenses, gardait comme un reflet de l’infini.  Il riait de plus en plus fort, férocement joyeux, guettant les reflets de la stupéfaction sur la physionomie du journaliste. (Figuré) Image affaiblie d'une chose morale.  Il avait tiré la bague d’opale de son doigt. Elle chatoyait, dans la fin du jour, comme un reflet de beauté, de jeunesse, de plaisir ; […].  Sa réputation est un reflet, un pâle reflet de la gloire de son père. (Figuré) Produit de l’influence.

Překlad reflet překlad

Jak z francouzštiny přeložit reflet?

reflet francouzština » čeština

odraz třpyt odlesk lesk

Příklady reflet příklady

Jak se v francouzštině používá reflet?

Citáty z filmových titulků

Ils sont le reflet de la volonté. du peuple qui ressent. la grandeur de notre temps. par ce que vous représentez, mon Führer, pour l'Allemagne!
Až tehdy, když budou zašlé časem, bude národ schopný pochopit. velikost naší doby, protože ty, Můj Vůdče, ztělesňuješ Německo!
On n'y voit même plus ton reflet.
Nehledám svůj obraz.
Je ne recherche pas mon propre reflet. Je ne veux pas aller à Bagdad avec Jaffar.
Otče, nechci jít do Bagdadu s Jaffarem!
Je ne pouvais pas détourner le regard de mon horrible reflet.
Nemohla jsem se odtrhnout od té hrůzy: Můj obličej copy v puse.
Ce soir, en m'habillant, le reflet était anormal.
No, když jsem si šel dnes večer vázat kravatu, najednou jsem si uvědomil, že s odrazem v zrcadle je něco špatně.
Au début, avec de la volonté, le reflet redevenait normal.
No nejdřív, když jsem se enormě soustředil, tak se odraz vracel zpátky k tomu, jak by měl vypadat.
Et quand il est passé devant la glace. je n'ai pas vu son reflet.
A když stál před zrcadlem, neviděla jsem v něm jeho odraz.
C'est mon reflet.
Vlastní odraz.
Regarde ce reflet de toi-meme qui se detache de toi et qui s'en va dans le temps qui vient.
Sleduj svůj obraz, který se od tebe odpoutá a odejde pryč.
Or c'était le reflet des paroles ardentes inspirées par Dieu à Claire et à François.
Obloha hořela slovy, zapálenými boží láskou, Chiary a Francisca!
Si je n'avais pas vu le reflet, tu y avais droit.
Kdybych si nevšiml záblesku, možná jste to koupil.
Un reflet de nuage qui rappelle les traits de notre directeur.
Odraz světla od mraků nebo nějaký bod na okně který nám připomíná ředitelovy obrysy.
Je peux lire en vous très clairement, comme un reflet sur un miroir.
Čtu tvé myšlenky velice snadno. Tak jasné jako odraz v zrcadle.
Il vit le reflet des lumières de la ville environ vers dix heures du soir.
Zahlédl světlo města kolem deseti hodin v noci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Or, dans les deux cas, les difficultés dont ont a reproché à la Fed d'être responsable ont largement été le reflet d'une mauvaise gestion macroéconomique de la part des pays affectés.
V obou případech tyto problémy, u nichž se vina svalovala na Fed, velkou měrou poukazují na nedostatky makroekonomické správy dotčených zemí.
Par contre, la coalition de Monti ne parvenant pas à gagner du terrain, le reflet de l'attrait traditionnellement limité de partis bourgeois classiques en Italie, bon nombre d'observateurs se demandent quel sera son rôle dans le prochain gouvernement.
V situaci, kdy se Montiho koalice nedokáže pořádně rozjet, což odráží historicky omezenou přitažlivost klasických buržoazních stran v Itálii, si navíc mnozí pozorovatelé kladou otázku, jaká bude Montiho role v příští vládě.
Les considérations simplistes sont plus le reflet de préjugés que d'une réelle compréhension.
Zjednodušující nálepky jsou znakem předsudků, nikoli chápání.
Leur contre-performance est le reflet de la prédominance d'un point de vue économique conventionnel, qui s'est traduit par une pensée collective étroite au sein de la communauté financière mondiale.
Toto selhání odráží dominanci konvenční ekonomiky, která v globální komunitě centrálních bankéřů vytvořila skupinové myšlení uzavřené novým nápadům.
C'est ainsi que les bas taux d'intérêt actuels sont plus le reflet de distorsions sur les marchés financiers que liés à de faibles perspectives de croissance.
Dnešní nízké úrokové sazby jsou tedy spíše odrazem pokřivení na finančních trzích než očekáváním nízkého růstu.
La polio est devenue le reflet des problèmes complexes qui affectent l'État et la société du Pakistan.
Dětská obrna se dnes stala jedním z příkladů spletitých potíží sužujících pákistánský stát a jeho společnost.
Un lointain reflet de l'Europe?
Vzdálené zrcadlo Evropy?
La violence des hooligans anglais, par exemple, est le reflet d'une nostalgie guerrière spécifique.
Násilnosti britských fotbalových chuligánů, kupříkladu, odrážejí svérázný nostalgický stesk po válce.
Donc les statistiques du PIB per capita ne se font pas le reflet exact de la vie des citoyens.
Takže statistika HDP na hlavu nemusí odrážet dění, které se týká většiny občanů.
Ce problème, de même que son aggravation, sont néanmoins le reflet d'une combinaison explosive d'hostilité profonde et de négligence persistante.
Jenže jak samotný problém, tak jeho zhoršování je odrazem toxické kombinace hluboce zakořeněného nepřátelství a vytrvalého přehlížení.
Tout en lisant ces slogans célèbres en langue étrangère, on observe également son propre reflet dans le miroir.
Zatímco v cizím jazyce čtete tyto nechvalně známé fráze, pozorujete v zrcadle i svůj vlastní odraz.
Les radicaux perçoivent l'invasion américaine de l'Irak comme le reflet de la volonté américaine d'encercler l'Iran.
Tito radikálové vnímají americkou invazi do Iráku jako odraz touhy USA obklíčit Írán.
Cette idée était un reflet trop simplifié de la réalité mondiale.
Tato představa byla příliš zjednodušeným odrazem globální reality.
L'opposition de Boko Haram à ces efforts est le reflet de son aversion plus générale à l'égard d'une classe politique à leurs yeux trop occidentalisée et corrompue.
Odpor skupiny Boko Haram vůči této snaze tak odráží její obecnější antipatie k tomu, co ona sama považuje za zkorumpovanou a západně orientovanou politickou garnituru.

Možná hledáte...