rozetřít čeština

Překlad rozetřít francouzsky

Jak se francouzsky řekne rozetřít?

rozetřít čeština » francouzština

broyer étaler écraser

Příklady rozetřít francouzsky v příkladech

Jak přeložit rozetřít do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Musíš to rozetřít.
Tu le frottes.
Ale jak ho mám rozetřít na má vlnitá záda a stehna?
Comment je vais faire pour en mettre sur mon dos?
Rozetřít rovnoměrně!
Étale régulièrement.
Co takhle koupit jí sešívačku, zabalit ji do papíru a rozetřít na to psí hovínko!
Donnons-lui une agrafeuse emballée dans du kraft avec du caca dessus!
Nechceš si sundat svetřík a já bych ti mohl rozetřít opalovák po zádech, nebo můžeš natřít ty mě?
On pourrait t'enlever ce haut, pour te passer de la crème solaire, ou tu pourrais m'en mettre?
Pokud jste z lázně a dítě má opruzeniny a vaše vlasy vapadají jako by explodovaly, stačí ho jen rozetřít.
Teint gris après le bain? Fesses de bébé irritées? Tignasse de sortie de garde à vue?
Když mu mažeš zadeček, tak nestačí namazat půlky, ale musíš mu to rozetřít kolem dírky.
Quand tu lui appliques de l'Aquaphor, n'en étends pas juste sur ses fesses : mets-en aussi sur son anus.
Chtěl by někdo rozetřít gel?
Est-ce que quelqu'un voudrait mettre le gel?
Chtěla jsem si rozetřít make-up tamponem!
Je ne vais pas me démaquiller avec un tampon!
Miluju tě tak moc, že bych chtěl rozemlít tvoje svaly, orgány a kosti a rozetřít si je na toust.
Moi, je veux mixer tes muscles, tes organes et tes os pour te tartiner sur du pain.
Oh, jen si zkuste rozetřít souměrně džem na těch kráterovitých pucích z mrvy.
Oh vous essayer d'étaler uniformément de la confiture sur ces rondelles inégales de purin.
Můžeš to arašídové máslo rozetřít rovnoměrně?
Ouais, c'est ça. - Est ce que tu peux étaler le beurre de cacahuètes correctement, jusqu'au bout?
Nechtěl jsem ti brát iluze ve tvém domě, ale zrovna jsme se dozvěděli ne moc dobré novinky o Sharon, a tak jsem si na chvíli pomyslel, že bych jí mohl rozetřít po vagině borůvky, a hned by to bylo dobrý.
Je ne veux pas bousculer tes croyances dans ta propre maison mais on vient de recevoir des nouvelles sur Sharon qui ne sont pas bonnes et si je pensais que je pourrais juste lui frotter une myrtille sur son vagin et la guérir, je le ferais.
Někdo musí rozetřít tyto květiny všechny na sebe a přivábit tu malou uličnici dolů.
Quelqu'un doit frotter ces fleurs partout sur lui et attirer le petit polisson ici.

Možná hledáte...