écraser francouzština

drtit

Význam écraser význam

Co v francouzštině znamená écraser?

écraser

Aplatir, briser quelque chose par un grand poids, par une forte compression, par un coup violent.  C’est là, sans aucun doute, que près de cinquante navires anglais, danois et hollandais furent écrasés par les glaces en 1777.  Le canot bascule sur le berthon, se met à glisser vers l'avant écrasant une trentaine de personnes et blessant grièvement à la jambe Isaac Lehmann.  Bruno, épargne-moi ton baratin de Rock Machine. T’as de la misère à écraser une araignée.  Écraser des groseilles, du verjus. Heurter violemment et accidentellement.  Tout le monde levait la tête vers le ciel. En ce seul jour, le nombre des gens écrasés dans la rue fut plus élevé qu’au cours des trois derniers mois. (Figuré) Surcharger.  Cet homme est écrasé sous le poids des affaires.  Ce travail m’écrase.  Cette responsabilité m’écrase.  Je suis écrasé de demandes. (Figuré) Perdre quelqu’un ; détruire entièrement ses moyens de fortune, de considération, anéantir, réduire à rien.  Les Magyars ne surent même pas défendre les Slovaques contre l’invasion étrangère. En 1244, ils furent écrasés par mes Mongols qui se répandirent sur le pays.  La puissance romaine écrasa toutes les autres.  Cette armée fut écrasée sous le nombre.  Le fort écrase le faible. (Par hyperbole) Se montrer plus fort, plus habile ; prendre un grand avantage sur quelqu’un.  Écraser quelqu’un dans une discussion, dans un débat. (Informatique) Enregistrer un contenu dans un fichier ou document en supprimant le contenu antérieur.  Tu as écrasé ce fichier ‽ Et comment je fais, moi, maintenant, pour voir ce que tu as supprimé ? (Argot) (Intransitif) Se taire.  Il a raison, alors j’écrase. (Pronominal) Venir heurter violemment la surface d’un objet plus rigide et plus large, au point de se déformer.  Il pleuvait. Par instants, on entendait l’averse s’écraser contre la verrière du haut.  Au milieu de toutes ces impressions, un espoir subsistait : il finirait fatalement par descendre quelque part, et alors, s’il ne s’écrasait pas dans la dégringolade, quelqu’un ou quelque société peut-être le réexpédierait, lui et le ballon, en Angleterre.  Cependant, au milieu de la chaussée, des nègres se poursuivaient à coup de boules de neige et parfois, une de ces boules, manquant son but, s'écrasait contre une devanture. (Argot) (Figuré) Dormir profondément, ce qui écrase le support du fait de l'absence de tonus musculaire pendant le sommeil  Enregistrer un contenu en supprimant le contenu antérieur

Překlad écraser překlad

Jak z francouzštiny přeložit écraser?

Příklady écraser příklady

Jak se v francouzštině používá écraser?

Citáty z filmových titulků

Comme si je venais de me faire écraser.
Jako by mě převálcovali.
Freinage à fond! Nous allons nous écraser!
Plný brzdný tah - padáme!
Vous allez m'écraser!
Umačkáš mě k smrti.
Je t'avais dit d'écraser.
Jo tak takhle? Já ti přece řekl, ať si dáš voraz.
Il faut les écraser par nos votes.
Musí být rozdrceni silou vašich volebních hlasů.
Voulez-vous vous faire écraser?
Nasedněte.
Mon père a pris son fusil et a tiré sur lui. mais la brute sauvage l'a envoyé s'écraser dans un coin.
Můj otec vzal pistoli a vystřelil na něj, ale ten surovec jím mrštil do kouta.
Il aurait pu m'écraser. comme une coquille d'œuf.
Mohl mě rozdrtit jako skořápku.
Je vais me faire toute une brassée de raisin. et je vais me les écraser sur la figure. et laisser couler le jus sur le menton.
Utrhnu si z keře velkej trs hroznů,. rozmačkám ho na svý tváři, a nechám šťávu stýct po bradě.
Ils ne peuvent pas nous écraser.
Nemůžou nás zničit.
Avec une révolution à l'arrière, elle implorait la paix, tandis qu'au front, l'armée se battait, persuadée qu'elle allait écraser l'ennemi.
Zatímco uvnitř země nově vypuklá revoluce nabádala k míru, vojska Tománie bojovala na frontě pevně přesvědčena o svém vítězství nad nepřítelem.
Va falloir écraser le champignon!
Budu na to muset pořádně šlápnout, abych to dohnal.
Je vais lever mon pied et t'écraser comme l'insecte, le ver que tu es.
Za okamžik musím zvednout nohu a rozdrtit Tě.. Jako hmyz, brouka, červa, kterými jsi!
Vous allez vous écraser au sol.
Narazíte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il en va légèrement différemment pour la sécurité aérienne, car un avion en train de s'écraser fait des morts à terre, mais aussi parce que les risques encourus par l'équipage et les passagers sont bien plus élevés.
Bezpečnost letového provozu je poněkud odlišná, protože ztroskotavší letadlo může zabít i lidi na zemi, avšak zdaleka největší riziko nesou pasažéři a posádka.
Le régime soviétique en déclin était incapable d'écraser le mouvement démocratique russe qui allait croissant, ce que Vladimir Poutine a pu faire dix ans plus tard.
Upadající sovětský režim nedokázal rozdrtit sílící ruské demokratické hnutí - to se zdařilo až Vladimíru Putinovi deset let nato.
Pendant la crise des missiles de Cuba, il se refusa à humilier l'Union soviétique ou à l'écraser par une victoire totale.
Během kubánské raketové krize se nesnažil Sovětský svaz ponížit ani nad ním dosáhnout totálního vítězství.
La situation est d'une simplicité impitoyable : la plus grande dictature au monde se prépare à écraser et à occuper la première démocratie chinoise de l'histoire, Taiwan.
Tato strategie je prostá a bezcitná. Největší diktatura na světě se chystá rozdrtit a okupovat první čínskou demokracii v dějinách - Tchaj-wan.
La Chine pourrait écraser la Corée du Nord en une seule journée en lui coupant les vivres et le ravitaillement en carburant.
Čína by mohla Severní Koreu rozdrtit za jediný den pouze tím, že by jí zastavila dodávky potravin a paliva.
Autrement dit, leur ressentiment s'enracine dans des causes matérielles et non dans une irrationalité délirante et un fanatisme antidémocratique qui justifieraient qu'il faille les rééduquer ou les écraser.
Řečeno jinak, jde o zahořklost pramenící z materiálních příčin, nikoliv z jakéhosi fanatického, iracionálního a antidemokratického cítění, jehož nositele je zapotřebí převychovat, nebo potřít.
L'idée selon laquelle chaque côté peut écraser l'autre et ainsi remporter la victoire s'est révélée un mirage séduisant et dangereux, laissant derrière lui une piste de sang et de haine.
Představa, že jedna strana může rozdrtit druhou a vyhlásit vítězství, se ukázala jako svůdný a nebezpečný přelud, jenž za sebou zanechal pouze stopu krveprolití a nenávisti.
Le summum du massacre survint toutefois en août 1945, lorsque les États-Unis utilisèrent l'arme atomique pour écraser Hiroshima et Nagasaki - épisode auquel faisait sans doute référence Lieberman.
Britové poprvé použili tuto taktiku v polovině 20. let v Mezopotámii, kde se pokusili zlomit vůli iráckých a kurdských antikoloniálních vzbouřenců tím, že ze vzduchu vyhlazovali celé vesnice, někdy i bombami naplněnými hořčičným plynem.
Son ministre des Affaires étrangères Avigdor Lieberman avait déjà menacé d'écraser le gouvernement palestinien en Cisjordanie si le vote des Nations Unies devait avoir lieu.
Jeho ministr zahraničí Avigdor Lieberman již dříve pohrozil, že pokud dojde k hlasování v OSN, rozdrtí vládu PA na západním břehu Jordánu.
Son but était d'écraser un gouvernement qui osait la défier.
Cílem bylo zničit vládu, která si dovolila se jí postavit.
Certes, l'armée russe pourrait écraser la Géorgie et la plupart de ses anciens voisins soviétiques, mais ses agissements en Géorgie montrent qu'elle avance toujours aussi péniblement, pour des motifs aussi peu valables que dans les années 90.
Jistě, ruská armáda by mohla rozdrtit Gruzii i většinu svých někdejších sovětských sousedů, ale její výkon vampnbsp;Gruzii ukazuje, že zůstává stejně nemotorným a špatně motivovaným kolosem, jakým byla vampnbsp;90. letech.
Ce qui restait de l'armée de Saddam ne fut pas poursuivi à l'intérieur de l'Irak, ce qui lui permit alors d'écraser l'insurrection populaire du sud et de se maintenir au pouvoir.
Zbytky Saddámovy armády nebyly v Iráku pronásledovány, což mu umožnilo rozdrtit lidové povstání, které se zorganizovalo na jihu, a zůstat u moci.
Le système politique le plus éclectique du monde vient de s'écraser au sol dans une impasse.
Nejpestřejší politický systém světa se právě vřítil do slepé uličky.
Il est libre de faire ce qu'il veut : libre de trahir les priorités d'État, d'écraser la vie des Ukrainiens, libre de distribuer des morceaux de l'économie nationale au petit nombre d'élus qui le suivent dans ses enchères.
Ten si může dělat, co chce - může zrazovat státní priority, může rozdrtit život kteréhokoli Ukrajince, může po kouscích rozdávat národní hospodářství těm pár oblíbencům, kteří tancují, jak on píská.

Možná hledáte...