drtit čeština

Překlad drtit francouzsky

Jak se francouzsky řekne drtit?

drtit čeština » francouzština

écraser broyer écrabouiller moudre pulvériser concasser

Příklady drtit francouzsky v příkladech

Jak přeložit drtit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Hrajte to s citem, nesmíte to drtit.
Allez-y gentiment.
Ignorance a stupidita řidičů již nebude mašírovat, drtit a ničit jídlo.
Les aliments ne seront plus abîmés ou écrasés par l'ignorance et la stupidité du conducteur.
Chránit dobré. a drtit zlé.
J'ai deux fonctions - protéger le bien. et éradiquer le mal.
Skrze podnět a zvuk budete moci ochromovat svaly, drtit kosti, zakládat požáry, udusit nepřítele nebo rozervat jeho orgány.
Par le son et le mouvement, vous paralyserez les nerfs. briserez les os, mettrez le feu. étoufferez un ennemi ou le ferez exploser.
Hej, no tak! Přestal bys mi drtit ruku?
Ne tires pas.
Carlos Blanka bude prvním z tisíců, kteří vypochodují z mé laboratoře a budou drtit všechny nepřátele, všechny církve a všechny národy, dokud celá naše planeta nespočine vlaskavém objetí Pax Bisonica.
Carlos Blanka est le 1er d'une lignée que produira ce laboratoire. Ils balaieront les adversaires, les idéologies, les nations, jusqu'à ce que cette planète vive dans l'amour de la Pax Bisonica.
Maggie, až vyrosteš a budeš neskutečně krásná a inteligentní a budeš mít v sobě jakousi líbeznost, takový vzdálený příslib pro odvážlivce, kteří si to zaslouží, že nebudeš drtit každýho chudáka jenom proto, že to půjde?
Quand tu seras grande et. et incroyablement belle et intelligente et. et que tu auras cette séduction qui est comme une promesse aux fiers et vaillants soupirants. essaye de ne pas massacrer ces pauvres cons sous prétexte que tu es plus forte qu'eux!
A už zase budeme drtit.
C'est reparti.
Viděl jsem ho drtit sklo a když se nedíval, dal jsem ho do jídla i jemu.
Je l'ai vu piler le verre. Et quand il regardait pas, je faisais pareil avec sa bouffe.
To je jediný, co umíš. V záchvatech vzteku drtit lidi.
Tu piques tes crises et tu démolis les gens.
Osud hezký a sportovní holky tě musí hrozně drtit.
Etre belle et athlétique, c'est un vrai traumatisme à traîner!
Začni drtit poupata.
Commence à détacher les bourgeons.
Čím víc o tom bude přemýšlet,tím víc ji to bude drtit.Vezmi ji ať nemyslí na Lea.
Raison de plus pour le faire. Ça lui sortira Léo de la tête.
Drtit a mačkat lidi, dokud jim střeva netečou jak kremžská hořčice!
Les écraser jusqu'à ce que leurs organes giclent comme de la moutarde.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Gaza už dlouho trpí anarchií; teď ji bude svým podpatkem drtit nemilosrdná diktatura.
Gaza a subi l'anarchie et elle est désormais sous le joug d'une dictature impitoyable.

Možná hledáte...