drtit čeština

Překlad drtit spanělsky

Jak se spanělsky řekne drtit?

drtit čeština » spanělština

machacar triturar aplastar trituar subyugar moler atropellar

Příklady drtit spanělsky v příkladech

Jak přeložit drtit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nezapomeňte, je to balada. Hrajte to s citem, nesmíte to drtit.
Recuerden que es una balada, así que toquenla con suavidad, sin forzarla.
Ignorance a stupidita řidičů již nebude mašírovat, drtit a ničit jídlo.
Dejaremos de ver comida aplastada por culpa de malos conductores.
Přece tu nechceme několik set kubických metrů velkou naštvanou hroudu, co bude chodit kolem a drtit lidi.
Bueno, no queremos varios cientos de pies cúbicos. de una masa enojada agitándose por el país y aplastando personas.
Nemá důvod drtit lidi.
No tiene intención de aplastar a la gente.
Kluk padl na zem. Mý kluci na něj naskákali a začali ho drtit. a jeho bratr se vzbudil, naskočil na mýho týpka a začne ho mydlit.
Mi muchacho le saltó encima y lo empezó golpear y su hermano despertó, saltó encima de mi muchacho y le empezó a patear el culo.
Hej, no tak! Přestal bys mi drtit ruku?
Suéltame el brazo.
Viděl jsem ho drtit sklo a když se nedíval, dal jsem ho do jídla i jemu.
Lo vi moler el vidrio, y cuando no ve, le pongo el mismo vidrio a su comida.
Osud hezký a sportovní holky tě musí hrozně drtit.
Porque ser guapa y atlética es una gran carga.
Začni drtit poupata.
Muele los capullos.
Jako Don Quijote byla rozhodnuta zasáhnout. a nezapomenutelně drtit všechen lidský žal.
UNA GRAN OBRA MUNDIAL DEL SOCORRO HUMANO Como Don Quijote, decidió que debía embestir contra los molinos de todas las miserias de la vida.
Příště, Budu drtit lebky.
La próxima vez, estaré mordiendo calaveras.
Zůstat a drtit odpadky, a dokud neodejde, dávat lidem falešný pocit ochrany.
Quedarse aquí. y triturar basura hasta que se vaya, dará un sentido de seguridad falso.
Může drtit obilí v mlýně od rána do večera.
Puede triturar grano en el molino de piedra desde el alba hasta el anochecer.
Budou ho drtit železným kyjem.
Lo descoyuntarán con una maza de hierro.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Gaza už dlouho trpí anarchií; teď ji bude svým podpatkem drtit nemilosrdná diktatura.
Gaza ha sufrido por la anarquía; ahora sufrirá bajo una dictadura despiadada.

Možná hledáte...