rozsvícený čeština

Příklady rozsvícený francouzsky v příkladech

Jak přeložit rozsvícený do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nákupy na poslední chvíli, dárky pro děti. rozsvícený stromeček, čas zjihlých i rozzářených očí. Pro ty šťastnější.
Les achats de dernière minute, les cadeaux, la décoration du sapin, les chaussettes de Noël. quand on a de la chance.
Díky, že jsi nechal rozsvícený!
Merci d'avoir laissé allumé!
Nestačí mi oheň v krbu a rozsvícený lustr.
Je ne pouvais me contenter de la compagnie du feu et du lustre.
Máte rozsvícený nápis. Řeknu to jednoduše.
Votre voyant est allumé.
Až se na ni podívá, bude to jako když. se dítě dívá na rozsvícený stromeček.
Et il la regardera comme un gamin regarde un sapin de Noël illuminé.
Nechal jsem rozsvícený světla? Jo, nechal.
J'ai laissé les phares allumés.
Když jsi u nás spal, museli jsme ti nechávat rozsvícený světlo.
Tu dormais avec la lumière allumée.
Má rozsvícený světýlko. To je vše.
Il a son bidule d'allumé, c'est tout.
Prostě je musíš odchytnout, když mají rozsvícený světýlko.
Il faut les trouver quand leur bidule est allumé.
Nahrávací světla nebyly rozsvícený, tak jsem myslel, že půjdu dovnitř.
La lumière était éteinte alors je suis entré.
Nebo mám čekat až zestárnu? Nemusíš mít balonky ani rozsvícený svíčky.
Quand je serai aussi vieille qu'une grand-mère? ou d'allumer des bougies.
Když jsem se vrátil domů, Gatsbyho dům byl celý rozsvícený jako na další divoký večírek.
À mon retour, la demeure de Gatsby brillait de mille feux, comme pour une nouvelle fête extravagante.
Moje mamka nechávala stromek v noci rozsvícený.
Ma mère laissait les lumières du sapin la nuit.
Když tudy projíždíš o Vánocích, všechno je rozsvícený.
Pendant le temps des fêtes, cet endroit est tout illuminé.

Možná hledáte...