rozlícený čeština

Překlad rozlícený francouzsky

Jak se francouzsky řekne rozlícený?

rozlícený čeština » francouzština

irrité en colère courroucé

Příklady rozlícený francouzsky v příkladech

Jak přeložit rozlícený do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

V Jeruzaléme ocekával rozmrzelý a rozlícený lid príchod Grata, nového rímského tyrana.
A Jérusalem, l'arrivée de Gratus, un nouveau tyran romain, était attendue par le peuple maussade et furieux.
Už chápu, proč je tak rozlícený.
Qu'y a-t-il?
Mohla bych říct, že Harry dnes odešel rozlícený, a nic víc bychom vědět nepotřebovali.
Je pourrais dire qu'Harry est venu chez moi et en est reparti fâché. C'est tout ce qu'il importe de savoir au sujet de sa présence.
Dcera na útěku, rozlícený otec.
Une fille fugueuse, un père enragé. Ils adorent.
Nějak dobře, vy to umíte, aby neodjížděl rozlícený.
Il sera alors notre consultant. Expliquez-lui. Je ne veux pas qu'il soit déçu.
Zabil ji rozlícený dav v Praze.
Elle s'est fait lynchée à Prague.
Když tě to nenaučím, tak to za mě možná udělá rozlícený dav.
Si je ne fais pas bien passer le message, peut-être qu'une foule enragée le fera.
Výbor náčelníků štábů je rozlícený.
Les Chefs d'Etat Major sont experts en armes.
Aha, to je rozlícený dav.
Je vois. C'est une foule en colère.
Jde o to, že ten rozlícený dav může zmizet a tvůj problém spolu s ním.
Tout cela, la foule en colère, les ennuis que tu t'es attirés, ça peut s'arrêter.
Na ulici je nějaký rozlícený dav!
DOCTEUR: Il y a une foule en colère dans la rue!
Nikdy rozlícený lev tak v boji nezuřil, a mírný tak zas v míru nebyl krotký beránek, jak onen mladý kněžic královský.
Jamais lion ne fut plus terrible dans la guerre, Jamais paisible agneau ne fut plus doux dans la paix Que ne l'était ce noble jeune homme.
Pak najednou, jako z čistého nebe, jako kdyby jej vrhnul rozlícený bůh, udeří bezpilotní letoun a všechny je zabije.
À l'extérieur, et tel un dieu en colère, une attaque de drone vous atteint et les tue tous.
Jsem stejně rozlícený jako vy, slečno Robertsonová.
Je suis aussi furieux que vous, Miss Robertson.

Možná hledáte...