rozlícený čeština

Příklady rozlícený spanělsky v příkladech

Jak přeložit rozlícený do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Je rozlícený.
Él está en una reunión.
V Jeruzaléme ocekával rozmrzelý a rozlícený lid príchod Grata, nového rímského tyrana.
En Jerusalén, un pueblo airado y descontento esperaba la Ilegada de Grato un nuevo tirano romano.
Mohla bych říct, že Harry dnes odešel rozlícený, a nic víc bychom vědět nepotřebovali.
Podria decir que Harry se fue hecho una furia y que no sé nada más de él.
Ještě jsem je neviděl tak rozlícený.
Nunca los he visto trabajar tanto.
Dcera na útěku, rozlícený otec.
Hija huida de casa, padre enfurecido.
Nějak dobře, vy to umíte, aby neodjížděl rozlícený.
Busque palabras adecuadas, que no se sienta dolido.
Zabil ji rozlícený dav v Praze.
La mató una muchedumbre furiosa en Praga.
Rozlícený.
Lívido.
Když tě to nenaučím, tak to za mě možná udělá rozlícený dav.
Si yo no puedo enseñártelo, quizás algún día lo hará una multitud enfadada.
Jasně, potopili jsme fabriku, stovky lidí budou bez práce a až dojede energie, zničí nás rozlícený dav.
Mandamos la fábrica al escusado y cientos de personas se quedarán sin empleo. De más está mencionar que nos quedaremos sin electricidad pero, por lo menos nos reímos.
Aha, to je rozlícený dav.
Ya veo.
Jde o to, že ten rozlícený dav může zmizet a tvůj problém spolu s ním.
La cuestión es que esta multitud furiosa y el problema en que te metiste todo esto puede desaparecer.
Nikdy rozlícený lev tak v boji nezuřil, a mírný tak zas v míru nebyl krotký beránek, jak onen mladý kněžic královský.
Ningún león rugió más fiero en la guerra, ni jamás hubo cordero más dulce en la paz que aquel joven príncipe tan caballeroso.
Carrie, prezident je rozlícený, ani já k tomu nemám daleko, a pákistánské ozbrojené síly chtějí do zítřka kompletní zprávu.
Mira, Carrie, el presidente está furioso, yo no estoy mucho mejor, y las Fuerzas Armadas pakistaníes quieren una explicación completa para mañana.

Možná hledáte...