Bor | spor | úbor | obor

sbor čeština

Překlad sbor francouzsky

Jak se francouzsky řekne sbor?

sbor čeština » francouzština

personnel ensemble corps college chœur chorale

Příklady sbor francouzsky v příkladech

Jak přeložit sbor do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Svolejte sbor na 10.00 zítra ráno.
Faites venir le chœur demain à 10 h.
Jestli máte námitky, že pana Kirbyho zastupuje sbor.
Si vous avez une quelconque objection.
Dělám to proto, že učitelský sbor se chová jako zbabělé baby.
Parce que Ies maitres, ici, ne sont que des poules mouiIIees.
Líbí se mi letecký sbor.
Lui et moi, on aime l'Air Force.
Nenašel by ho celý policejní sbor.
La police ne pourrait pas le trouver.
Kapitán Halliday, lékařský sbor Královské armády.
Capitaine Halliday, corps médical de l'armée royale.
Major Hans von Falken, Africký sbor.
Major Hans Von Falken.
Hledá tě celý sbor.
On te cherche partout.
Sv. Dominik potřebuje sbor a já ho chci založit.
Sainte Dominique a besoin d'une chorale et je veux en démarrer une.
Vytáhl jsem z postele celý učitelský sbor.
J'ai réveillé toute la faculté.
Když mluvíme o učitelích. - Ano? Sbor fakulty v úterý pořádá posezení u čaje.
À propos, nous recevons les professeurs jeudi, vous viendrez?
Chystám se z téhle party udělat nejlepší sbor v americké armádě.
Je ferai de cette escouade le meilleur corps de l'armée américaine.
Tak jo. Pojďte. Chcete, aby si mysleli, že jsme ženský armádní sbor?
De la tenue, on ne va pas passer pour des gonzesses!
Dejte mi tři vstupenky a dojde celý policejní sbor.
Trois billets, et vous avez tout le corps de police.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Soudcovský sbor v současné době není schopen odsoudit drobnou krádež, natožpak aby dokázal zajistit lidská práva.
À l'heure actuelle, le système judiciaire est incapable de traiter les cas de vol à l'étalage et donc de traiter les cas de violations des Droits de l'homme.
V důsledku úsilí MINUSTAH - a dalších agentur OSN - se bezpečnostní situace na Haiti výrazně zlepšila, k čemuž přispělo i silnější soudnictví a efektivnější státní policejní sbor.
Suite aux efforts de la MINUSTAH et d'autres agences des Nations Unies, la situation de sécurité s'est considérablement améliorée, aidée par un système judiciaire fort et par des forces de police nationale plus efficaces.
Konkrétně existují pádné důkazy, že Sbor islámských revolučních gard (SIRG) se rozpadl na dvě významné frakce, přičemž jedna stála za Džalílím a druhá za Kálíbáfem.
En particulier, tout laisse à penser que le corps des Gardiens de la révolution islamique, ou GRI, s'est scindé en deux factions principales, l'une soutenant Jalili et l'autre Qalibaf.
Konfuciánstvím inspirovaní intelektuálové jako například Ťiang Čching představili novátorský návrh na trojkomorový zákonodárný sbor.
Certains intellectuels confucéens comme Jiang Qing, par exemple, font la proposition innovante d'un parlement tricaméral.
Svobodný tisk, nezávislé soudnictví a pluralitní zákonodárný sbor naštěstí pomáhaly udržovat o těchto praktikách veřejnou debatu.
Par chance, une presse libre, un appareil judiciaire indépendant et une législature pluraliste ont contribué à faire qu'un débat public ait lieu sur ces pratiques.
Soudci například rozpustili první volený zákonodárný sbor.
Le pouvoir judiciaire, par exemple, a dissous la première assemblée législative élue.
Na vojenské výslechy například obvykle přes polopropustné zrcadlo dohlíží Sbor generální vojenské prokuratury, avšak tato praxe byla v Afghánistánu a v Iráku pozastavena.
Ainsi, par exemple, le corps des juges-avocats généraux observe habituellement les interrogatoires militaires derrière une glace sans tain, une pratique qui a été abandonnée en Afghanistan et en Irak.
Pouze jeden důležitý bod - rozhodnutí změnit Výkonný sbor na plně volený orgán - totiž vyžaduje úpravu Článků dohody, a tím i souhlas amerického Kongresu.
Un seul élément majeur (la décision d'aller vers un Conseil d'administration entièrement élu), nécessite un amendement aux statuts du FMI ainsi que l'approbation du Congrès.
Jsou mimořádně úspěšné jako hasičský sbor i jako porodník, ale nikoli jako iniciátor.
Ils sont extrêmement efficaces en tant que pompier, mais pas en tant que médecin traitant face à une maladie chronique.
Nový zákon - který předchozí zákonodárný sbor ve spěchu schválil na poslední chvíli - bohužel obsahuje hloupou formulaci, jež vítězné straně nezaručuje stejně bezpečnou většinu i v Senátu.
Malheureusement, cette nouvelle loi adoptée à la hâte dans les dernières minutes de la précédente législature est formulée maladroitement, de sorte qu'elle ne garantit pas la même majorité au Sénat.
Národní policejní sbor, který se snažili vybudovat poslední tři mexičtí prezidenti - Ernesto Zedillo, Vicente Fox a Calderón -, není stále ani zdaleka připraven nahradit při protidrogových operacích armádu.
Il n'y a aucune issue évidente à ce bourbier.
SCAF oznámila, že zakládá sbor ústavních expertů, který sepíše několik verzí potenciální ústavy.
Le CSFA a annoncé qu'il formait une commission d'experts constitutionnalistes pour préparer différents projets de Constitution.
Avšak třebaže důstojnický sbor je snad neochvějným obráncem sekulární vlády, řadoví příslušníci armády jsou odrazem pákistánské společnosti.
Mais même si l'état-major est un ferme défenseur d'un pouvoir laïc, les soldats reflètent la société pakistanaise.
Uvažte případ Mexika, kde - nikterak překvapivě - demokraticky zodpovědný zákonodárný sbor zamítl návrh na zvýsení státních příjmů prostřednictvím zdanění potravin a léků, jež spotřebují chudí.
Prenons le cas du Mexique, où une proposition visant à augmenter les revenus en taxant la nourriture et les médicaments consommés par les pauvres a bien entendu été rejetée par un corps législatif démocratiquement responsable.

Možná hledáte...