schvalování čeština

Překlad schvalování francouzsky

Jak se francouzsky řekne schvalování?

schvalování čeština » francouzština

connivence connivance

Příklady schvalování francouzsky v příkladech

Jak přeložit schvalování do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Spoluvina, schvalování činu, něco, co je mi odporné stejně jako tobě.
Une connivence, une complicité que je déteste autant que toi.
Kdo narušuje zákonný průběh zákonodárného schvalování? Leffingwell.
Qui rompt la cordialité des propos parlementaires?
Připomínám ctihodnému poslanci, že diskutovat o obsahu ukradených dokumentů se rovná schvalování krádeže.
Puis-je rappeler à mon Ami Honorable que de discuter le contenu de ce document volé serait équivalent à fermer les yeux sur du vol.
Nesu odpovědnost za kvalitu práce tady v rádiu, takže do odvolání musím trvat na osobním schvalování všech nových reklam.
Je suis responsable. de Ia qualité du travail fourni. Jusqu'à nouvel ordre, je dois approuver toutes Ies publicités.
No, schvalování obhájců z jiných států je neformální záležitost.
Agréer un avocat se fait sans façons.
Pro schvalování to není nejlepší To není, poslouchej Alane.
Et bien sûr, la clim est en panne. - Alan, écoute.
Vaše postupy schvalování zajišťují, že jen minimální počet radikálních myšlenek je odměněn.
Vos procédures d'approbation valorisent les projets les moins. ambitieux.
Myslíme že Amerika bude bohatší, pokud budeme žít ve světě hlavně složeném z svobodných zemí, jenž učiní své jenž se musí obracet na své vlastní občany jako zdroj jejich moci a k schvalování jejich rozhodnutí.
Nous pensons qu'il est mieux pour les États-Unis que la majorité des pays soit libre, avec une légitimité démocratique tout en restant souverains.
Vím všechno o schvalování rozpočtu a můžu vám to spočítat: máte o jeden hlas méně.
Je sais tout au sujet de l'autorisation budgétaire et je sais compter : il vous manque une voix.
Snad kvůli těmto starostem se schválení vakcíny oddalovalo. aniž se dozvěděl rozhodnutí komise pro schvalování léčiv.
L'homologation du vaccin Murai a été repoussée. Le Dr Murai a gardé espoir jusqu'au bout. Mais en février 2021, à 68 ans, il s'éteignait, complètement anéanti, sans que la commission ne se soit prononcée.
Dokážete ho najít? předseda Ústřední komise pro schvalování léčiv!
Vous voyez de qui je parle? Hisashi Imakurusu. Président de la commission de la pharmacopée.
To by bylo jako schvalování předmanželského sexu.
Ca serait comme l'autoriser à avoir des relations sexuelles avant le mariage.
A předseda rozpočtového výboru by se zapotil při schvalování vyššího platu.
Et le chef du budget aurait du mal à faire approuver un salaire plus important.
Půjdeš sedět za schvalování mučení.
Vous seriez condamné!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Navíc vlády přísněji uplatňují stávající regulační opatření ohledně schvalování převzetí zahraničními firmami.
En outre, les gouvernements appliquent de façon plus stricte des provisions régulatrices existantes concernant le contrôle des OPA par des sociétés étrangères.
První problém, který je třeba při schvalování tohoto mechanismu rozřešit, je, kdo by měl tuto pravomoc mít.
Le premier problème à résoudre pour approuver un tel mécanisme est de définir qui en aurait l'autorité.
Někteří vlivní lidé, včetně Schwarzeneggera, říkají, že stát potřebuje novou ústavu, která omezí petice za vyhlášení referenda a zjednoduší schvalování rozpočtů.
Selon quelques personnes haut placées, dont Schwarzenegger, l'état a besoin, afin de limiter les référendums et de permettre aux budgets de passer plus facilement, d'une nouvelle constitution.
Na rozdíl od nezdaru při schvalování evropské ústavy nemohou evropští lídři dávat nedostatek zahraničněpolitické spolupráce za vinu nepřátelskému veřejnému mínění.
Contrairement au rejet du projet de constitution européenne, les dirigeants européens ne peuvent pas rendre une opinion publique hostile responsable du manque de coopération en politique étrangère.
Japonský proces schvalování léčiv byl ještě před deseti lety oproti jiným rozvinutým ekonomikám letargický.
Il y a dix ans, la procédure japonaise d'approbation des médicaments se révélait absolument léthargique en comparaison à d'autres pays développés.
Volání po větší rovnováze ve výuce dějepisu však zákonitě vyvolává strašáka přehnaného reakcionářství: buďto v podobě naprostého schvalování historického postupu Japonska, anebo v jiných formách protičínských tendencí.
Bien entendu, cette proposition agite le spectre d'excès réactionnaires : affirmation sans réserve des comportements japonais passés, ou autres déformations anti-chinoises.
V nedávné době, po úmrtí emíra šejka Džábira al-Ahmada loni v prosinci, sehrálo parlamentní schvalování klíčovou úlohu při řešení debat o nástupnictví mezi frakcemi královské rodiny.
En décembre dernier, lors de la mort de l'émir Cheik Jabir al-Ahmad, l'approbation du parlement a joué un rôle déterminant dans la résolution des débats sur la succession parmi les factions de la famille royale.
Unie překonala národní předsudky vůči zavedení jednotného trhu tím, že vytvořila proces právně závazného schvalování kvalifikovanou většinou, díky čemuž mohly být jednotlivé členské státy v otázce konkrétních regulací přehlasovány.
Mais il sera difficile d'appliquer cette même approche pour dénouer les blocages inévitables dans les négociations transatlantiques en matière de règlementation.
Existuje obrovský prostor pro zrychlení procesu schvalování projektů a nabývání pozemků, pro strukturální kontrakty podněcující inovace a úspory a pro zlepšení spolupráce s dodavateli.
Le potentiel est énorme pour accélérer les autorisations et les achats de terrain, structurer les contrats pour qu'ils favorisent l'innovation et pour que les sous-traitants collaborent plus entre eux.
Schvalování a používání léčiv vyžaduje pečlivé zvážení žádoucích a nežádoucích důsledků.
Il est nécessaire de peser avec soin les effets bénéfiques et indésirables des médicaments avant de les approuver et de les utiliser.
Více než polovina schválených léčiv vyvolává vážné negativní reakce, o nichž se během regulačního schvalování neví.
Plus de la moitié des médicaments approuvés provoque un effet secondaire grave inconnu à l'époque de son autorisation de mise sur le marché.
Zároveň sem však patří i možnost opětovné volby zastupitelů a senátorů, využití institutu referenda ke schvalování ústavních změn a účast nezávislých kandidátů.
Mais cela supposerait aussi la réélection des représentants et des sénateurs, le recours au référendum pour les amendements à la constitution et des candidatures indépendantes.
Schvalování práva na svévolnou moc je projevem kardinálního kacířství ze strany těch, kdo tvrdí, že bychom měli uznat majetek ukradený státu jako právoplatně nabytý.
Accepter cette prétention au pouvoir arbitraire est une hérésie cardinale chez ceux qui disent que nous devrions certifier les biens volés à l'État comme étant détenus légalement.

Možná hledáte...