schválení čeština

Překlad schválení francouzsky

Jak se francouzsky řekne schválení?

Příklady schválení francouzsky v příkladech

Jak přeložit schválení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Stoneman, na doporučení lékaře hledá mírnější klima a s toužící vidět schválení jeho zákonů z první ruky, odjíždí do Jižní Karolíny.
Stoneman, incité par son médecin à rechercher un climat plus clément et soucieux de constater l'effet de sa politique, part pour la Caroline du Sud.
Prvotním úkolem této snemovny je neprodlené schválení.
La première préoccupation de cette assemblée est la lecture de.
A nakonec, když zákon prežije, tak je predložen ke schválení.
A la fin si votre loi est encore en vie, - on parvient au vote.
Zároven doporucují tento návrh ke schválení.
Elle recommande que celui-ci s'en aille.
Jste odsouzen k propuštění z armády Spojených států a k propadnutí všech vám přináležejících plateb, v případě schválení revizní instancí.
Vous êtes renvoyé de l'armée américaine et condamné à payer ce que les autorités décideront.
A vznesu návrh, na schválení obžloby, proti Morganévi. Jako druhé hlasování.
Votons la destitution de Morgan.
A den po schválení pojistky jste narazil na Nicka a co myslíte?
Et le lendemain de la signature. vous rencontrez Nick, par hasard.
Já ne. Myslela jsem háček. Ke sňatku amerického vojáka s cizincem je zapotřebí schválení od nadřízeného generála.
Tout mariage d'un militaire américain avec un étranger, et vous êtes dans cette rubrique, doit être approuvé par le Général.
Pokud tomu trochu nepomůžeme, tak se to nikdy nedočká schválení.
Sans nous, ce projet ne se réalisera jamais.
Vyslali jste raketu bez oficiálního schválení.
Vous avez lancé cette fusée sans attendre une autorisation.
Na tomto slyšení mám obzvláštní zájem. Doufám, že pan Leffingwell získá od tohoto výboru hladké schválení.
J'espère que M. Leffingwell obtiendra l'investiture de la Commission.
Výbor mi žádnou omluvu nedluží, pane předsedo, ani mé schválení.
La Commission ne me doit ni excuses, ni approbation.
Schválení nominace Roberta A. Leffingwella na post ministra zahraničí je tedy zamítnuto.
En conséquence, le Sénat refuse à Robert Leffingwell le poste de secrétaire d'Etat.
Pokud jsem vyhrál schválení významného Dr. Breuera je to dostatečnou odměnou.
Votre chien Schnapp? Qu'a-t-il fait? Dites-moi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Loňským listopadovým volbám, které k moci vynesly Stranu spravedlnosti a rozvoje (AKP), předcházela rozepře mezi členy tehdejší vládní koalice ohledně schválení reforem požadovaných EU.
Les élections de novembre dernier qui ont mis au pouvoir le Parti pour le développement et la justice (AKP) furent précédées de désaccords entre les membres de la coalition alors au pouvoir au sujet de la mise en place des réformes exigées par l'EU.
Kolo jednání o globálním obchodu z Dauhá dál vězí na mrtvém bodě a Obama po nástupu do úřadu odložil tři bilaterální dohody o volném obchodu, které čekaly na schválení.
Les discussions du cycle de Doha autour du commerce mondial demeurent au point mort, et Obama a retardé les trois accords bilatéraux de libre échange qui restaient en attente d'approbation lors de son entrée à la Maison Blanche.
Případně by Valné shromáždění mohlo navrhnout několik kandidátů Radě bezpečnosti, ta by si jednoho zvolila a předložila jej Valnému shromáždění zpět ke schválení.
Ce dernier en choisirait un qui retournerait devant l'Assemblée pour validation.
Bez schválení komisí nemůže dostat zelenou.
Aucune politique ne peut être adoptée sans l'aval de la Commission.
Politická rétorika může zabránit dobrému politickému řešení ve schválení, ale nemůže mu zabránit v úspěchu.
Si le discours politique peut parfois stopper l'adoption d'une bonne politique, il ne peut empêcher sa réussite.
Proč tedy král po schválení zákona oběma parlamentními komorami čtyři dny otálel s jeho podepsáním a pak okamžitě požádal o jeho změnu?
Pourquoi donc le Roi a-t-il attendu quatre jours après que les deux chambres du Parlement aient adopté la loi pour qu'elle soit ratifiée et pour quelles raisons a-t-il demandé immédiatement que des amendements y soient apportés?
Schválení zákona králem umožní nově založené volební komisi zahájit činnost.
L'aval de la loi par le souverain du pays permettra à la commission électorale nouvellement constituée d'entamer ses travaux.
Nedávné schválení několika léčebných zařízení podporovaných čtečkami založenými na dedikovaných telefonech americkým Úřadem pro potraviny a léčiva představuje slibný krok.
La récente approbation de la Food and Drug Administration américaine à l'égard d'un certain nombre d'appareils médicaux reposant sur une lecture via un téléphone dédié semble à cet égard prometteuse.
Po podpisu bude Smlouva postoupena národním parlamentům ke schválení.
Une fois le traité signé, il sera présenté devant les parlements nationaux pour être ratifié.
Evropská unie a američtí ekonomové v Clintonově administrativě se o schválení kjótského protokolu zasazovali pouze tím, že vytvářeli modely něčeho, co v dohodě z Kjóta nebylo.
L'Union européenne et les économistes des États-unis du temps de l'administration Clinton ont défendu l'adoption du traité de Kyoto pour finir par donner l'exemple d'un système qui n'est pas le traité de Kyoto.
Francie a Německo by se ovšem neměly domnívat, že podpora USA mezi kandidátskými zeměmi se rovná schválení války proti Iráku či jiné zemi.
Tout comme la France et l'Allemagne ne devraient pas considérer le soutien envers les États-Unis des pays candidats comme l'équivalent de l'approbation de la guerre contre l'Irak ou tout autre pays.
I kdyby se řecký dluh restrukturalizoval za jakoukoliv představitelnou hranici, země zůstane v depresi, pokud se tamní voliči vysloví v bleskovém víkendovém referendu pro schválení cíle trojky.
Même si la dette de la Grèce était restructurée au-delà de tout ce que l'on peut imaginer, elle resterait en dépression si les électeurs acceptent les propositions de la troïka lors du référendum surprise qui aura lieu dimanche.
Schválení reforem však vyžaduje souhlas členských zemí MMF, a ačkoliv byly Spojené státy mezi těmi, kdo hlasovali pro toto opatření, prezident Barack Obama pro něj nedokázal zajistit souhlas Kongresu.
Mais l'adoption des réformes doit être approuvée par les pays membres du FMI. Et bien que les États-Unis aient été parmi ceux qui ont voté en faveur de cette mesure, le Président Barack Obama a été incapable d'obtenir l'approbation du Congrès.
Tato dohoda by však zároveň mohla fungovat jako pobídka ke schválení reforem.
Mais l'accord pourrait aussi agir comme un stimulant pour ratifier les réformes.

Možná hledáte...