schválení čeština

Překlad schválení portugalsky

Jak se portugalsky řekne schválení?

Příklady schválení portugalsky v příkladech

Jak přeložit schválení do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Prvotním úkolem této snemovny je neprodlené schválení.
O assunto princípal deste corpo é a passagem imediata.
Zároven doporucují tento návrh ke schválení.
Assim, também recomendamos que a mesma passe.
Schválení je jedna věc, jeho prosazení druhá.
Uma coisa é criar uma lei, outra é aplicá-la.
A vznesu návrh, na schválení obžloby, proti Morganévi. Jako druhé hlasování.
Voto para que aprovemos a acusação a Morgan.
Pokud tomu trochu nepomůžeme, tak se to nikdy nedočká schválení. Všechna oddělení by měla mezi sebou spolupracovat.
Não, é somente um dos assuntos. de que este Órgão deve tomar conta.
Vyslali jste raketu bez oficiálního schválení.
Pôs em órbita esse foguetão sem autorização.
Musíte si podat v Římě žádost, ta se pak dostane na krajský úřad a nakonec ke mně, kvůli poslednímu schválení.
Você deve preencher um formulário em Roma que vai para o supervisor do distrito e, depois, para mim para aprovação final.
Je ale malá naděje na schválení.
Acho muito difícil que aprovem.
Vše uvádím v dokumentu, který bude předložen indiánské radě ke schválení.
Declaro tudo isto num documento. que deve ser enviado ao Conselho das Índias para ratificação.
Potřebuji schválení, a to církev uděluje vzácně.
Nunca sem autorização da Igreja, que raramente é concedida.
OK, předám to ke schválení radě.
Ok, vou repassar para a diretoria.
Nemůžu to bez schválení pana Duncana udělat.
Não posso fazê-lo sem autorização de Mr. Duncan.
Nastiňují způsoby jak uvedenou politiku realizovat, obsahují předběžné návrhy koncepce, jež čeká na vaše schválení.
Em linhas gerais, descrevem como a política poderia ser implementada e contêm planos de propostas dum informe oficial de sua aprovação.
Návrh zákona na schválení elektrárny na řece Portahe je jen pokus šikovných a hamižných podnikatelů. těžit z lidí a prostředků tohoto státu.
A Proposta de Lei da Energia de Portage River é uma tentativa de especuladores gananciosos de explorarem tanto o povo como os recursos deste estado.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Proč tedy král po schválení zákona oběma parlamentními komorami čtyři dny otálel s jeho podepsáním a pak okamžitě požádal o jeho změnu?
Então, porque é que o rei esperou quatro dias, depois de as duas Câmaras do Parlamento terem aprovado a lei, para assinar; e por que é que solicitou logo alterações?
Schválení zákona králem umožní nově založené volební komisi zahájit činnost.
A aprovação da lei, por parte do rei, permitirá à recém-criada comissão eleitoral iniciar o seu trabalho.
Nedávné schválení několika léčebných zařízení podporovaných čtečkami založenými na dedikovaných telefonech americkým Úřadem pro potraviny a léčiva představuje slibný krok.
A recente aprovação da Food and Drug Administration dos EUA de vários dispositivos médicos, suportados por leitores dedicados que se baseiam no telefone, é um passo promissor.
I kdyby se řecký dluh restrukturalizoval za jakoukoliv představitelnou hranici, země zůstane v depresi, pokud se tamní voliči vysloví v bleskovém víkendovém referendu pro schválení cíle trojky.
Na verdade, mesmo que a dívida Grega seja reestruturada para além de tudo o que é imaginável, o país permanecerá em depressão se os eleitores se comprometerem com a meta da troika, no referendo-relâmpago que decorrerá este fim de semana.
Britský premiér David Cameron odešel s nepořízenou, když se obrátil na parlament se žádostí o schválení britské účasti na amerických úderech proti Sýrii.
O primeiro-ministro britânico, David Cameron, ficou aquém das expectativas quando recorreu ao Parlamento para autorizar a participação britânica nos ataques dos EUA contra a Síria.
Opona se zvedne nad souborem falešných slibů a spustí se po schválení politik, které povedou pouze k chaosu - pokud se do děje nevloží publikum.
O pano vai subir num contexto de falsas promessas, e vai cair com políticas que apenas podem conduzir ao caos.a menos que o público entre em cena.

Možná hledáte...