sensible francouzština
citlivý
Význam sensible význam
Co v francouzštině znamená sensible?
sensible
sensible
Překlad sensible překlad
Jak z francouzštiny přeložit sensible?
sensible francouzština » čeština
Příklady sensible příklady
Jak se v francouzštině používá sensible?
Citáty z filmových titulků
Laissez-moi vous dire combien j'y suis sensible.
Velice si toho vážím.
Mais mes gars ont la gâchette sensible.
Ale tyhle moje kluky svědí prsty.
Oui, oui, elle est sensible et n'a pas les idées très en ordre. - Bon, petite, pleure un peu, ça te fera du bien. Ca ira mieux quand tu te seras adaptée un peu.
Je trochu citlivá a nemá své myšlenky nikdy pohromadě.
Tu es une enfant trop sensible.
Ty jsi ale rozčílená malá holčička.
L'ambassadeur Trentino est sensible.
Ambassador Trentino je velmi citlivý muž.
La dame en question est très sensible et vous devez la traiter avec tact.
Ta dáma je velmi citlivá. Tím se musíte řídit.
Recharge avec du film très sensible.
Vyměň ho. Dej tam ten hypersenzitivní film.
Vous êtes sensible.
Jste mladý a citlivý.
N'est-il pas plus sensible, plus loyal?
Nepřipadá vám citlivější a věrnější?
Je suis sensible à votre galanterie, mais il vaut mieux que vous partiez.
Američanky nejsou zvyklé na galantnost.
Je suis comme je suis, sensible.
Jinej už nebudu, než citlivej.
Je suis sensible à tes compliments!
Podceňuju tvé jemné lichocení.
Un simple coup peut produire son effet sur une personne sensible.
Ale na člověka s fantazií může mít i slabý otřes mozku velice zvláštní účinky.
T'es trop délicat, trop sensible.
Jak delikátní, jak citlivý.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Le cours de l'or est extrêmement sensible aux fluctuations des taux d'intérêt mondiaux.
Ceny zlata jsou mimořádně citlivé na pohyby globálních úrokových sazeb.
Est-il vraiment irréaliste d'espérer que l'administration Obama, qui jusqu'à ce jour a été bien trop sensible aux pressions exercées par une économie faible et une politique forte, saura tenir tête à ces demandes?
Je příliš nerealistické doufat, že se Obamova administrativa, která doposavad až příliš vstřícně reagovala na slabou ekonomiku a silnou politiku, těmto požadavkům vzepře?
Une personne moralement sensible à la gravité du déclenchement d'une guerre sur la base d'une information fallacieuse prendrait des mesures appropriées.
Člověk, který je morálně vnímavý vůči závažnosti rozpoutání války na základě zavádějících informací, by přijal příslusné kroky.
C'est pourquoi le premier ministre de Malaisie, M. Mohammed Mahathir, touche une corde sensible au-delà de son propre pays quand il se déchaîne contre l'hégémonie américaine.
I proto se malajskému premiérovi Mahathiru Mohammedovi podařilo tít do živého, když ostře vystoupil proti americké hegemonii.
Cette instabilité a soulevé des craintes de contagion sur les marchés émergents, l'Afrique du Sud étant un cas particulièrement sensible, en raison de l'ouverture son compte de capital.
Tato nestabilita vyvolala obavy z nákazy dalších rozvíjejících se trhů, přičemž Jihoafrická republika je kvůli otevřenosti kapitálového účtu obzvláště zranitelná.
En fait, la plupart des indicateurs affichent un progrès sensible au cours des 21 années de gouvernement démocratique que la Bolivie a connues.
Téměř všechny ukazatele navíc vypovídají o tom, že za 21 let demokratického vývoje zaznamenala Bolívie významný pokrok.
Nombreux sont ceux qui fraudent ou refusent de payer leurs impôts, en partie en jouant sur la corde sensible de la pauvreté.
Mnoho občanů se vyhýbá či odmítá placení daní; někteří z nich přitom apelují na soucit s chudými.
Kim Jong Il accuse le Japon d'avoir introduit des obstacles et des complications inutiles dans la résolution du problème nucléaire en soulevant la question sensible de la prise de citoyens japonais par la Corée du nord.
Kim Japonce obviňuje, že do rezoluce o jaderné otázce zanášeli zbytečné překážky a komplikace, když poukazovali na citlivou otázku únosů japonských občanů Severní Koreou.
Non seulement les États renforcent leurs capacités, mais de nombreuses entreprises du secteur privé entrent désormais dans le jeu et leur participation réduit les coûts publics, en particulier ceux de la divulgation d'une source sensible.
Nejenže vlády své schopnosti zlepšují, ale do hry vstupuje řada soukromých společností a jejich účast snižuje újmu, již vládám působí nutnost rozkrýt citlivé zdroje.
L'UE peut jouer un rôle constructif par un dialogue permanent sensible aux inquiétudes de la Russie, sans pour autant accepter toutes les réponses que celle-ci saura leur apporter.
EU může plnit konstruktivní roli prostřednictvím trvalého dialogu, jenž bude citlivý vůči zájmům Ruska, aniž by se podvoloval všem ruským odpovědím na tyto problémy.
Le public américain s'est montré remarquablement sensible à la manipulation de la vérité, qui prend de plus en plus de place le discours politique du pays.
Americká veřejnost se projevila jako pozoruhodně snadno ovlivnitelná manipulací pravdy, která narůstající měrou ovládá politický diskurz země.
Ensuite, l'attention des garçons était particulièrement plus sensible à la temporisation des récréations : les garçons étaient plus portés que les filles à être moins attentifs quand la récréation venait plus tard.
Za prvé byly děti při úkolech souvisejících s četbou pozornější vůči knihám týkajícím se stejného pohlaví oproti knihám souvisejícím s pohlavím opačným.
L'aide à la Grèce est un sujet particulièrement sensible dans les pays où les partis d'extrême droite gagnent en importance ou les gouvernements de centre-droit font face à une opposition de gauche populaire.
Úleva pro Řecko je obzvláště ožehavým tématem v zemích, kde jsou na vzestupu krajně pravicové strany nebo kde středopravé vlády čelí populární levicové opozici.
La reprise économique se trouve entravée par un certain nombre de problématiques financières - troisième sujet sensible qu'il appartient aux dirigeants européens d'appréhender.
Ekonomické zotavení zpomalují finanční problémy - což je třetí horké téma, které musí představitelé EU řešit.