sklánět čeština

Překlad sklánět francouzsky

Jak se francouzsky řekne sklánět?

sklánět čeština » francouzština

baisser

Příklady sklánět francouzsky v příkladech

Jak přeložit sklánět do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A teď jsem v řetězech jako můj lid a musím sklánět svou hlavu.
Nul ne me regardait dans les yeux. Mon peuple aussi est enchainé et je dois baisser mon regard vers le sol.
Takhle se sklánět. teď jí to musí být úplně jasné.
Tu m'as fait descendre comme ça, elle a sûrement tout compris.
Nebudu se sklánět před žádnou modlou.
Aucune autre idole tu ne vénéras.
A celé lidstvo se bude přede mnou sklánět s pokornou vděčností.
Et toute l'humanité se prosternera devant moi éperdue de gratitude.
Vy dva byste měli sklánět poklony té mojí chlupaté škebli, nebýt mě, tak už si toho kokose dávno vzala!
Sans moi, elle aurait épousé ce tocard!
Už se nebudeme před nikým sklánět jako otroci.
Nous ne courberons plus jamais l'échine devant personne.
Hledej čerstvý hrob, nad kterým se bude sklánět Vogler.
Tu as vu House? Cherche dans un fossé avec Vogler au dessus.
Co tam děláte? Nemůžeš se sklánět proti těmhle chlapům!
Qu'est-ce que tu fous?
Už od svého dětství jsem musel sklánět hlavu.
Depuis mon enfance, j'ai appris à baisser la tête.
A nebudu se sklánět před tvými výhrůžkami.
Et je ne cèderai pas à vos menaces.
Není nemyslitelné, že by se Jeho Vývost začala oddaně sklánět. To je pravda. Tímto jmenováním učitele, fakt, že byl vybraný jeho syn, je králův způsob dát mu větší moc, souhlasíte?
Il n'est pas surprenant que le Roi nous ait tourné le dos. le fait que son fils ait obtenu un poste signifie que Sa Majesté essaie de lui donner plus de pouvoir.
Země, která se musí sklánět před Západem, nebo bude potrestána.
Un pays forcé de se protester devant l'Ouest, ou de faire face à de nouvelles sanctions.
A přestaň sklánět tu hlavu.
Et arrête de baisser la tête chez moi.
Nebudu se sklánět před násilníky.
Je ne ramperai pas devant des brutes.

Možná hledáte...