specificky čeština

Překlad specificky francouzsky

Jak se francouzsky řekne specificky?

Příklady specificky francouzsky v příkladech

Jak přeložit specificky do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Takže potřebuji specificky kvalifikovanou pomoc pro záznamy a evidenci všeho, co se vymyká našemu poznání.
Aussi faut-il une équipe qualifiée pour authentifier les manifestations du surnaturel.
Promiňte. Myslím, že jsem specificky požadoval pokoj v nižším podlaží.
Pardon, je croyais avoir demandé une chambre pas trop en hauteur.
Přijde mi divné, že by poškozený senzor zkreslil úda je o planetě tak specificky.
Il est étrange que les détecteurs donnent une information à tort.
Po poradě se svými kolegy na téma podstata romantické lásky všeobecně, a specificky v mé situaci, jsem dospěl k rozhodnutí.
Avec les conseils de mes collègues sur la nature d'une romance, et le rapport avec mon cas particulier, j'ai pris une décision.
Skvrnko, sestavil jsem novou výživnou směs, specificky zvolenou pro tvůj vytříbený jazyk.
Spot, j'ai élaboré un nouveau mélange adapté à tes goûts difficiles.
Mým úkolem bylo studovat lidskou intimitu, specificky to, čemu říkáte láska.
J'étudie les relations intimes humaines, en particulier ce concept que vous nommez l'amour.
Je specificky navržená k utlumení všech vibrací, takže už nikdy nebudeš mít tenisový loket.
Il a été conçu pour amortir toutes les vibrations. Vous n'aurez plus jamais de tennis-elbow.
Naši agenti na Romulu naznačují, že se nejspíš děje něco v Neutrální zóně, specificky v systému Devron.
Nos agents sur Romulus font état d'événements survenus en Zone Neutre, et particulièrement dans le système Devron.
Museli bychom identifikovat alespoň jeden z nich specificky, abychom vypočítali letovou dráhu.
Nous devrons en identifier un pour reconstituer le plan de vol.
Ve smlouvě z Algeronu se Federace specificky zavázala, že nebude vyvíjet technologii maskování.
Depuis le Traité d'Algeron, la Fédération ne développe plus de techniques d'occultation.
Ten text se o tom zmiňuje velmi specificky. Počkejte chvíli, chakram. už není na oltáři, každý se ho teď může zmocnit.
Une fois enlevé, le chakram est à la portée de tous.
Nemyslím že valné shromáždění se shromáždi specificky rozvádět problémy dvou neznámých jednotlivců uvězněných v zemi nikoho.
Je doute que l'Assemblée générale se réunisse pour étudier spécifiquement les problémes de deux individus inconnus pris au piége dans le no man's land.
Chtěli jsme specificky stylizované pojetí destrukce.
On voulait un type de destruction très particulier, très stylisé.
Specificky, brož na jeho uniformě.
En particulier le médaillon sur son uniforme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nová koalice Angely Merkelové se zařadí po bok nedávno jmenované japonské vlády Jukia Hatojamy, která si rovněž předsevzala najít nový a specificky japonský model hospodářského růstu.
La nouvelle coalition de Merkel résonne parfaitement avec le nouveau gouvernement de Yukio Hatoyama au Japon, lui aussi en quête d'un nouveau modèle particulièrement japonais de croissance économique.
Nejde přitom o specificky francouzský problém.
Cette question n'est pas spécifique à la France.
Konec dějin se nikdy nevázal ke specificky americkému modelu společenské a politické organizace.
La fin de l'histoire n'a jamais été liée à un modèle américain spécifique d'organisation sociale ou politique.
Na pochod se náhle dala specificky sunnitská forma militantního islámu.
Une branche spécifiquement sunnite de l'Islam militant était en marche.

Možná hledáte...