startovní čeština

Příklady startovní francouzsky v příkladech

Jak přeložit startovní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A co startovní bod? Kde se to našlo?
Où avez-vous trouvé ces os?
Pamatujete, jak nás tenkrát nabral do vozu k té startovní čáře?
Tu te rappelles quand ils nous ont pris avec eux? Nous étions sur le chemin de.
Dnešního rána se ukázalo, že rakety V-2 nemají žádná startovní stanoviště.
Depuis ce matin, nous savons que les fusées V2 n'ont pas de site de lancement fixe.
Všichni závodníci jsou na startovní čáře a Grand Prix Monako může začít.
Les pilotes sont sur la grille. Le Grand Prix de Monaco va commencer.
To je riziko, které na sebe beru pokaždé když auta opouští startovní čáru.
C'est l'un des risques que je cours dès qu'une voiture quitte la grille.
Tady je 24 startujících na britské Grand Prix. Stojí na startovní čáře a dostávají poslední instrukce od vedoucích týmů.
Les 24 pilotes de ce grand prix sont sur la grille de départ et ils écoutent les dernières recommandations.
Nyní se závodní pole posouvá kupředu na startovní čáru kde počkají pár vteřin před startérem s vlajkou a pak bude britská Grand Prix zahájená.
Les pilotes s'approchent de la grille où ils attendent que le starter agite le drapeau du Royaume-Uni pour marquer le début du Grand Prix britannique.
Bird 1 do startovní polohy.
Bird-1 à position de lancement.
Chameleone 345, vyčkejte na startovní teplotu..
HESLINGTON : Caméléon 345, attendez votre température de départ.
Tady startovní kontrola. Nádrž druhého stupně je natlakována.
Réservoir 2e étage pressurisé.
Rozumím, všechen personál vyklidí startovní prostor. -PCS, LD.
Évacuez l'aire de lancement.
Startovní rampa jede celá na vlastní zdroje.
La fusée est complètement sur alimentation interne.
Otevírá se startovní okno v momentě kdy se oko dostane přes mys? Potvrzujeme.
A-t-on une fenêtre, dans l'œil?
Startovní panel zapnout. -Běží.
Panneau de lancement armé.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dívám se na něj jako na startovní dotaci široké změny konfigurace globálního průmyslu.
Je les considère comme la mise de fonds initiale d'une reconfiguration systématique de l'industrie mondiale.
Tento summit bude pro Putina startovní čárou na cestě ke splnění jeho vlastní výzvy, aby se ruská zahraniční politika podřídila ekonomickým zájmům.
Ce sommet est le moment idéal pour commencer à satisfaire le souhait du président Putin qui appelait à subordonner la politique étrangère aux intérêts économiques de la Russie.
Poté se však startovní pole roztrhá a je patrné, že někteří běžci hbitě získávají náskok.
Puis quand on les voit passer, plus dispersés, on se rend compte que certains accélèrent plus que d'autres.

Možná hledáte...