teint francouzština
barva, pleť, barva pleti
Význam teint význam
Co v francouzštině znamená teint?
teint
teint
Překlad teint překlad
Jak z francouzštiny přeložit teint?
teint francouzština » čeština
Příklady teint příklady
Jak se v francouzštině používá teint?
Jednoduché věty
Elle se teint toujours les cheveux.
Stále si barví vlasy.
Citáty z filmových titulků
Vous devriez avoir une résidence assortie à votre joli corps, à vos cheveux blonds et à votre teint clair.
Měla byste bydlet někde, kde by vyniklo vaše krásné tělo, vaše blond vlasy a bledá tvář.
Le teint terreux.
Ji do toho nepleť.
Quel idiot tu fais. un jeune homme comme toi. marié à un épouvantail de femme, pleurnicheuse et sans teint.
Ty jsi ale hlupáček. Mladík jako ty. se váže na pobledlou, ufňukanou hastrošku.
Votre teint a un énorme avantage.
Jedno se mi na tobě opravdu líbí.
Pour préserver mon teint de jeune fille!
Bojím se, abych si nespálil svou jemnou pleť.
Elle n'a pas teint ses cheveux et elle n'a pas prétendu ne jamais m'avoir vu, première chose qu'on ferait.
Neobarvila si vlasy, ani nedělala, že mě nezná.
Ces derniers temps, il a retrouvé un teint de jeune homme.
Ale vypadá lépe než kdykoli předtím.
Et votre teint. Encore du faux.
Ta vaše pleť. taky není od přírody.
Je regrette. Ca ne me va pas au teint!
Já už jsem si ho zkoušel.
Rien de pire que le stop pour le teint de jeune fille.
Stopování holkám nedělá dobře na pleť.
Même teint, même corpulence. Son costume te va.
Vlasy, tělo, sedí ti jeho oblečení.
Mâtiné d'un soupçon d'italien mais ma mère est yankee grand teint.
Většinou. Též trochu italské. Ale moje matka je pravá Američanka.
Elle a le teint et la taille qu'il faut.
Na Buckleyho vůbec nepomyslela.
De l'écureuil teint.
Barvená veverka.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Les membres d'une famille peuvent partager plusieurs caractéristiques physiques, comme la taille, le teint de la peau ou la couleur des cheveux.
Členové rodiny se mohou jeden druhému podobat mnoha fyzickými rysy, například výškou, tónem pleti či barvou vlasů.
Chez lui, il fait l'objet de chansons satiriques et se retrouve embarqué dans des procès d'intention frivoles pour savoir s'il se teint ou non les cheveux et passe suffisamment de temps avec sa femme.
Doma je námětem satirických písniček a je zatahován do pošetilých soudních sporů o to, zda si barví vlasy či zda tráví dost času se svou manželkou.