transférer francouzština

přenést

Význam transférer význam

Co v francouzštině znamená transférer?

transférer

Transporter, porter quelque chose d’un lieu à un autre, faire passer d’un lieu à un autre.  Transférer un prisonnier d’une prison dans une autre.  Transférer le corps d’un mort.  Transférer des reliques. En parlant de la juridiction, de l’autorité, de la puissance, de la possession, faire passer en un autre lieu un tribunal, une ville, une nation, etc.  Les troupe badoises commencent ainsi à quitter nos environs pour entrer en cantonnement dans les arrondissements de Saverne et de Wissembourg. Le quartier-général badois a été transféré avant-hier à Brumath.  Constantin transféra le siège de l’empire de Rome à Constantinople. (Télécommunications) Rediriger un appel vers un autre poste téléphonique.  Pour transférer un appel vers un autre numéro de téléphone, appuyez sur la touche "transfert" et composez le numéro du destinataire. (Figuré) Céder, transporter une chose à quelqu’un en observant les formalités requises.  Transférer à quelqu’un une obligation, une inscription de rente, la propriété d’une chose, un droit.

Překlad transférer překlad

Jak z francouzštiny přeložit transférer?

transférer francouzština » čeština

přenést vést převézt převést přenášet předat

Transférer francouzština » čeština

Přepojit

Příklady transférer příklady

Jak se v francouzštině používá transférer?

Citáty z filmových titulků

J'ai pensé à transférer de l'argent de l'Est.
Uvažoval jsem o tom, že si sem převedu nějaké peníze.
Pouvez-vous transférer cet appel vers une cabine?
Přepojila byste mi ten hovor do budky?
Donc deux à transférer.
To znamená převoz dvou vězňů.
Vous alliez transférer la cargaison à quatre navires français?
Vy jste měl přivézt náklad ke čtyřem francouzkým lodím?
Je peux vous faire transférer.
Nechte mne zařídit vám převelení.
Laissez-moi vous transférer.
Podívejte, nechte mne vás přeložit..
Si Holmes était d'accord, je me ferais transférer demain.
Kdyby to Holmes dovolil, nechal bych se přeložit už zítra.
Pour te faire transférer.
Chtěl jsem tě převelet na jiný barák.
Le capitaine les fait transférer.
Kapitán se rozhodl je přeložit.
Vous pourriez transférer le contenu de celle-ci dans une sac plus petit.
Můžete si přendat obsah. - Ne.
Ils étaient soulagés de vous transférer chez nous.
Proto asi byli rádi, že jsme si vás vypůjčili.
Le mieux serait de le transférer de son poste et de le suspendre.
Nejlepší řešení bude, přeřadit ho k jiné zbrani.
Et maintenant, à Ste-Marie. la Mère Supérieure me prie. de la transférer ailleurs.
A teď mi ze St. Mary říkají tedy, matka představená mi říká že pro ní musíme najít jiné místo.
Il serait très facile de transférer certaines activités du Groupe Allen afin qu'elles s'occupent d'intérêts présents en Pennsylvanie.
Bylo by snadné převést některé aktivity ropné společnosti pod provoz těch v Pennsylvanii.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les leaders de l'Europe ne peuvent continuer en permanence à transférer de gros montants entre pays sans un cadre politique européen cohérent.
Tvůrci evropských politik si dnes často stěžují, že kdyby nebylo americké finanční krize, eurozóna by prospívala.
Pour que la demande intérieure agisse en tant que moteur de la croissance, les politiques devraient transférer des ressources de l'investissement vers la consommation.
Má-li se domácí poptávka chovat jako motor růstu, měla by hospodářská politika přesunout zdroje z investic do spotřeby.
Elle comprend trois étapes : récupérer l'argent des riches, ne pas traiter avec les gouvernements et transférer les fonds en espèces directement aux pauvres.
Zahrnuje tři kroky: vybrat peníze od celosvětově bohatých, nejednat s vládami a převést prostředky v hotovosti chudým.
Il pourrait également transférer des matériaux, des technologies ou des armes nucléaires à ses alliés (au Venezuela dirigé par Hugo Chavez, par exemple) ou à des organisations radicales comme le Hezbollah et le Hamas.
Navíc by mohl předávat jaderné materiály, technologie či zbraně spojencům (například Hugo Chávezovi ve Venezuele) nebo radikálním organizacím jako Hizballáh a Hamás.
Mais même si l'on augmentait suffisamment le salaire minimum pour compenser le retrait des crédits d'impôts, transférer davantage que le coût de la main d'œuvre des contribuables vers les employeurs serait une mauvaise stratégie.
I kdyby se však minimální mzda zvýšila natolik, aby vyvážila zrušení slev na dani, byl by přesun větší části nákladů práce z daňových poplatníků na zaměstnavatele nesprávnou strategií.
Le scénario catastrophe consisterait à transférer les gènes des plantes conçues pour résister davantage à certains herbicides.
Nejhorším scénářem by byl přenos genů z upravených rostlin se zvýšenou odolností vůči určitým herbicidům.
Mais il existe de nombreuses manières de transférer de l'argent en dehors du pays (ou vers lui), notamment la bonne vieille méthode consistant à surfacturer ou à sousfacturer.
Ano, ale existuje mnoho způsobů, jak přesouvat peníze do Číny a zpět, přičemž jedním z nich je léty prověřená metoda podfakturace a nadfakturace.
Mais elle doit surtout taxer bien davantage les entreprises publiques et transférer les revenus ainsi obtenus en direction des ménages, ou les privatiser de manière à ce que leurs bénéfices se transforment en revenu pour les ménages.
Ještě důležitější je, že by měla buď zprivatizovat státní podniky, aby se jejich zisky staly příjmem domácností, anebo u zisků státních podniků uplatnit mnohem vyšší míru zdanění a fiskální výnosy převést na domácnosti.
Mais compte tenu du peu d'intérêt des membres de l'Union européenne à transférer de nouvelles compétences (et des postes internationaux lucratifs) au niveau européen, cette solution n'a que peu de chances de voir le jour.
Avšak vzhledem k chabému zájmu členských států Evropské unie postoupit další kompetence (a teplé mezinárodní posty) na unijní úroveň se pravděpodobnost, že se toto řešení prosadí, zdá mizivá.
Au-delà de la défense et de la sécurité, il serait logique de transférer d'autres compétences au niveau fédéral.
Kromě obrany a bezpečnosti by bylo rozumné přesunout na federální úroveň také další kompetence.
En effet, dans un journal européen, les articles reçus par courrier électronique étaient saisis par des typographes : la technologie requise pour les transférer électroniquement était disponible, à l'inverse des règles de travail pour l'appliquer.
Je skutečností, že v jistých evropských novinách přepisovali typografové články, které byly doručeny e-mailem: technologie pro jejich elektronický přenos byla dostupná, ovšem nikoliv podnikové předpisy, které by novinám povolovaly ji využít.
La proposition de budget de Van Rompuy pourrait aussi contribuer à stabiliser la zone euro dans le cas où des chocs asymétriques obligeraient à transférer des fonds de pays préservés à des pays en difficulté.
Van Rompuyův rozpočet by také pomohl stabilizovat eurozónu v případě, že si asymetrické šoky vyžádají dočasné transfery z nezasažených zemí do zemí stižených krizí.
Si ces pays allouaient seulement 2 dollars par tonne de CO2 à des organismes de financement mondiaux comme le nouveau Fonds vert pour le climat et aux banques régionales de développement, ils pourraient transférer près de 36 milliards de dollars par an.
Kdyby tyto státy vyčlenily pouhé 2 dolary na tunu CO2 pro globální financující organizace, jako jsou nový Fond zeleného klimatu a regionální rozvojové banky, převedly by každoročně celkem asi 36 miliard dolarů.
De même, les citoyens européens auraient dû exiger que leurs gouvernements refusent d'envisager de leur transférer des pertes privées.
Stejně tak měli evropští občané požadovat, aby jejich vlády odmítly vůbec i zvažování převodu soukromých ztrát.

Možná hledáte...