uváznout čeština

Příklady uváznout francouzsky v příkladech

Jak přeložit uváznout do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Uváznout v tomhle hnízdě?
Ça ne collera jamais!
Můžeme tu uváznout ještě dalších pár dní.
Vous serez bloquée ici pour un jour ou deux.
Mohl by jí uváznout bůhvíkde.
Elle pourrait être coincée Dieu sait où!
Při uvolňování Andromedy nesmíme sami uváznout v čase, nebo se nechat rozdrtit v díře.
Il faudrait qu'on libère l'Androméda sans devenir nous aussi prisonniers du temps. Ou tomber dans le trou noir.
Kongresmanko Schullerová, nemyslím, že je zábavné uváznout ve výtahu.
Sénateur Schuller, je ne crois pas qu'être coincée dans un ascenseur soit drôle.
Karamelky! Mohly by ti uváznout v rovnátkách, nemyslíš?
Caramels, ils colleraient à ton appareil.
Co uváznout tady přes noc?
Etre coincés ici toute la nuit.
Máte to těžké uváznout u jednoho tématu, že? Moje máma mi ten dům nechala.
Vous changez toujours de sujet comme ça?
Chtěl bys radši uváznout v době 2. světové války?
Tu aurais préféré être resté bloqué pendant la 2e Guerre Mondiale?
Někdy mohou vědci uváznout ve svých domněnkách.
Parfois, un scientifique peut s'engourdir dans ses théories.
No, mohli jsme zde uváznout s Tonym.
On pourrait être bloqués ici avec Tony.
Přednášela jsem na univerzitě. Než uváznout na cestě do San Diega v zácpě, radši jsem se zašla zeptat, jestli byste nešel na večeři.
J'étais à un séminaire et au lieu d'être coincée dans les embouteillages, on pourrait dîner ensemble.
Jak já ho lituji, uváznout mezi samými bikinami.
Oui, je le plains. Errant dans une mer de bikinis.
Musel uváznout v tom resiliu.
Il a dû se faire attraper.

Možná hledáte...