vývoz čeština

Překlad vývoz francouzsky

Jak se francouzsky řekne vývoz?

vývoz čeština » francouzština

exportation exporter marchandise exportée exportons exportant

Příklady vývoz francouzsky v příkladech

Jak přeložit vývoz do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A státní dovoz a vývoz zlata. Už raději mlč!
Les convois d'or à Ia frontière de I'État.
Vypadají spíš jak na vývoz.
On dirait des tissus déportés.
Zbraně se vyrábějí jen na vývoz.
Les canons sont destinés à l'exportation.
Těží zenit pro vývoz, orají půdu.
Ce robot est incroyable.
A teď. zohledníme-li fiskální deficit monetární bilancí současný rozpočtový rok, až na neviditelný vývoz ale upravený samozřejmě vůči sezónním výkyvům a přírůstku z berních opatření pro nadcházející rozpočtové období končí v dubnu.
Le déficit fiscal lié à l'équilibre monétaire de l'année, moins les exportations, a été ajusté par les variations saisonnières et les gains statistiques des arrangements fiscaux et bénéficiaires pour le cycle budgétaire annuel prenant fin en avril.
Ale ne dost na vývoz.
Mais pas assez pour l'exporter.
Myslím, že jsou všechny na vývoz.
Probablement exportées.
Vyráběli jsme kukuřičný likér na vývoz.
Je faisais de l'alcool avec ca.
Právě otevírám firmu na vývoz.
J'ai ouvert une affaire d'exportation.
Příští rok můžeme sklízet boton. moreku a salamovou trávu. vše jsou to cenné komodity pro vývoz.
L'année prochaine, nous aurons du boton, de la moreka et de la salam. Tous ces produits s'exportent très bien.
Náš vývoz, to je hlavně káva, banány - a taky mota.
On n'exporte que du café, des bananes, et de l'herbe.
Za dovoz a vývoz zboží?
Ah bon? Pour quel motif? Import, export?
Je to vývoz letadlových částí.
D'export de pièces détachées.
Dobře, řekněte mu, na vývoz léků z této země potřebuje vyplnit správný formulář.
Dites-lui que pour exporter des médicaments, il faut une autorisation.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nebezpečím pro svět je přitom momentálně probíhající vývoz Putinovy nezákonnosti.
Au niveau mondial, le danger est que le non-respect des lois manifesté par Poutine s'exporte.
Tato otázka zneklidňuje nejen spekulanty, kteří sledují propad dolaru, ale i řadové podnikatele, kteří najednou nevědí, v jaké měně mají fakturovat dovoz a vývoz.
Cette question préoccupe non seulement les spéculateurs qui suivent le déclin du dollar, mais également les hommes d'affaires qui se demandent quelle devise utiliser lorsqu'ils facturent des importations ou des exportations.
Země, které se specializují na vývoz ropy, mědi, železné rudy, pšenice, kávy a dalších komodit, prožívají boom, ale jsou vysoce zranitelné.
Les pays spécialisés dans l'exportation de pétrole, de cuivre, de fer, de café ou d'autres denrées, sont en pleine expansion, mais sont extrêmement vulnérables.
Tuto situaci značně zhoršuje i chabé vymáhání práv duševního vlastnictví, jež brzdí americký vývoz softwaru a zábavy.
Leur laxisme dans l'application du droit de propriété intellectuelle exacerbe considérablement le problème et entrave l'exportation des logiciels et des films américains.
Lula mnoho cestuje a propaguje brazilský vývoz, což také nesporně dokládá, že brazilská politicko-ekonomická orientace získává na mezinárodnosti.
Lula voyage beaucoup pour promouvoir les exportations brésiliennes, autre signe certain que l'orientation économique et politique du Brésil est davantage tournée vers l'international.
Zastavit vývoz potravin je hloupost.
Cesser les exportations alimentaires est stupide.
Bushova výzva Egyptu a Jordánsku, aby nahradily Izrael v roli brány pro palestinský vývoz, je sice rozhodně vítanou novou myšlenkou, ale s největší pravděpodobností se setká s nesouhlasem.
Bien que ce soit certainement une bonne idée, il est probable que son appel à ce que l'Egypte et la Jordanie remplacent Israël comme voie de passage des exportations palestiniennes rencontrera sans doute des oppositions.
Ruská vláda je ve svých příjmech stále odkázána na vývoz ropy a zemního plynu, avšak ceny těchto komodit strmě klesají.
Les revenus du gouvernement russe dépendent toujours des exportations de pétrole et de gaz, et les cours de ces matières premières sont en chute libre.
Čína se nemůže dál spoléhat na vývoz průmyslové výroby, když hlavní zdroje poptávky - USA a Evropa - zápolí s problémy a náklady na pracovní sílu rostou.
La Chine ne saurait en effet continuer de dépendre des exportations de produits manufacturés alors même que ses sources majeures de demande - les États-Unis et l'Europe - font face à des difficultés, et que le coût du travail augmente dans le pays.
Čína drží dolary, které dostává za vývoz do Ameriky, zatímco USA ponechávají svůj trh otevřený čínským výrobkům, čímž pomáhají v Číně generovat růst, zaměstnanost a stabilitu.
La Chine détient des dollars qu'elle perçoit en échange de ses exportations vers l'Amérique, tandis que cette dernière, en ouvrant son marché aux produits chinois, aide à générer croissance, emploi et stabilité en Chine.
Čína nabízí bezpečný a rozrůstající se trh pro jeho energetický vývoz.
La Chine offre aux exportations énergétiques russes un marché fiable et croissant.
Silný vývoz z Japonska a Evropy podporoval hospodářské zotavení a upevňoval důvěru investorů, což potažmo zajistilo další vývozní příležitosti nově industrializovaným zemím, zejména Číně.
Les exportations à la hausse du Japon et de l'Europe ont favorisé le redressement économique et renforcé la confiance des investisseurs, entraînant une augmentation des exportations des pays nouvellement industrialisés, notamment de la Chine.
Pokud by tedy unie měla někdy rozhodnout, že zruší embargo na vývoz zbraní do Číny, mohla by tím pomoci rozdmýchat ve východní Asii závody ve zbrojení.
En levant l'embargo sur les ventes d'armes à la Chine, l'UE pourrait encourager une course aux armements dans l'est de l'Asie.
Reinfeldt se stal prvním vůdcem Konzervativní strany ve švédských dějinách, který podpořil vývoz zbraní do země s komunistickou diktaturou.
Reinfeldt est ainsi le premier dirigeant du parti conservateur dans l'histoire de la Suède à encourager les exportations d'armes vers une dictature communiste.

Možná hledáte...