vývoz čeština

Překlad vývoz německy

Jak se německy řekne vývoz?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vývoz německy v příkladech

Jak přeložit vývoz do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Zbraně se vyrábějí jen na vývoz.
Die Rüstung ist eine Exportindustrie.
Těží zenit pro vývoz, orají půdu.
Das Ryetalyn ist nicht gut.
Myslím, že jsou všechny na vývoz.
Die wurden wohl alle exportiert.
Vyráběli jsme kukuřičný likér na vývoz.
Wir machten früher Maisschnaps daraus.
Příští rok můžeme sklízet boton. moreku a salamovou trávu. vše jsou to cenné komodity pro vývoz.
Im nächsten Jahr produzieren wir vielleicht Boton, Moreka und Salamgras - alles wertvolle Exportwaren.
Je to vývoz letadlových částí.
Er exportiert Flugzeugteile.
Pracovala u jedné firmy. Dovoz a vývoz.
Sie hat früher im Büro gearbeitet, Import-Export.
Dobře, řekněte mu, na vývoz léků z této země potřebuje vyplnit správný formulář. Musí mít doklad o zakoupení léků.
Sagen Sie ihm, um Medikamente zu exportieren, braucht er das richtige Formular, eine medizinische Kaufgenehmigung.
Ano, společný přítel Eli Kurtzman z Brighton Beach, dovoz a vývoz mi řekl, abych vás kontaktoval.
Ja. Ein gemeinsamer Freund, Eli Kurztman, aus Brighton Beach, Import-Export, sagte, ich soll Sie kontaktieren.
Zkonfiskovali zvířata, a zakázali jejich vývoz. Kašlete na to, pojďme něco koupit.
Die Tiere wurden konfisziert und die Russen rausgeworfen.
Dovoz, vývoz.
Import, Export.
Vývoz.
Export.
Dovoz a vývoz.
Import-Export.
Jde o vývoz biochemické zbraně!
Wir haben es nicht nur mit Loyalität zu tun, sondern wir exportieren möglicherweise auch eine biochemische Waffe.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nebezpečím pro svět je přitom momentálně probíhající vývoz Putinovy nezákonnosti.
Die Gefahr für diese Welt ist, dass Putins Gesetzlosigkeit exportiert wird.
Země ostatně už předvedla, že za příznivých podmínek je její vývoz konkurenceschopný a dokáže rychle růst.
Argentinien hat ja bewiesen, dass seine Exporte unter günstigen Umständen wettbewerbsfähig sind Wachstumspotenzial haben.
Země, které se specializují na vývoz ropy, mědi, železné rudy, pšenice, kávy a dalších komodit, prožívají boom, ale jsou vysoce zranitelné.
Länder, die sich auf den Export von Öl, Kupfer, Eisenerz, Weizen, Kaffee oder anderen Rohstoffen spezialisieren, erleben zwar einen Boom, aber sie sind auch höchst verwundbar.
Tuto situaci značně zhoršuje i chabé vymáhání práv duševního vlastnictví, jež brzdí americký vývoz softwaru a zábavy.
Die lasche Durchsetzung der Urheberrechte verschärft das Problem beträchtlich und beeinträchtigt den Export von Software und Unterhaltungsprodukten aus den USA.
Lula mnoho cestuje a propaguje brazilský vývoz, což také nesporně dokládá, že brazilská politicko-ekonomická orientace získává na mezinárodnosti.
Lula bemüht sich auf ausgedehnten Reisen, den brasilianischen Export zu fördern - ein weiteres sicheres Anzeichen dafür, dass Brasiliens wirtschaftspolitische Ausrichtung deutlich internationaler geworden ist.
Zastavit vývoz potravin je hloupost.
Ein Exportstopp für Lebensmittel ist dumm.
Bushova výzva Egyptu a Jordánsku, aby nahradily Izrael v roli brány pro palestinský vývoz, je sice rozhodně vítanou novou myšlenkou, ale s největší pravděpodobností se setká s nesouhlasem.
Obwohl mit Sicherheit eine willkommene neue Idee, dürfte Bushs Aufruf, wonach Ägypten und Jordanien Israel als Tor für palästinensische Exporte ersetzen sollten, auf Widerstand stoßen.
Rovněž není jasné, zda se ruské vojenské oživení podaří dlouhodobě udržet. Ruská vláda je ve svých příjmech stále odkázána na vývoz ropy a zemního plynu, avšak ceny těchto komodit strmě klesají.
Auch die langfristige Zukunftsfähigkeit eines wieder erstarkten russischen Militärs ist unklar. Die russische Regierung ist weiterhin abhängig von den Einnahmen aus Öl- und Gasexporten, aber die Preise dafür sind momentan stark rückläufig.
Čína drží dolary, které dostává za vývoz do Ameriky, zatímco USA ponechávají svůj trh otevřený čínským výrobkům, čímž pomáhají v Číně generovat růst, zaměstnanost a stabilitu.
China hält Dollarbestände, die es durch seine Exporte nach Amerika erhält, während die USA dazu beitragen in China Wachstum, Beschäftigung und Stabilität zu erzeugen, indem sie ihren Markt für chinesische Produkte offen halten.
Čína nabízí bezpečný a rozrůstající se trh pro jeho energetický vývoz.
China bietet einen sicheren und expandierenden Markt für Russlands Energieexporte.
Problém netkví v tom, že řecký vývoz je nízký, ale spíše v tom, že nedokáže růst, což by mělo být možné zejména s ohledem na nízkou základnu.
Das Problem ist nicht, dass die griechischen Exporte niedrig sind, sondern vielmehr, dass sie nicht gewachsen sind - was insbesondere angesichts des niedrigen Ausgangswerts hätte möglich sein müssen.
Kdyby se řecký vývoz zvyšoval stejným tempem jako portugalský (nebo španělský), recese už by byla u konce.
Wären die griechischen Exporte im selben Tempo gestiegen wie die Portugals (oder Spaniens), wäre die Rezession inzwischen vorbei.
Proto jsou zprávy o tom, že si sankce vyžádají vysoké náklady - protože vývoz z EU do Ruska dosáhl loni objemu 120 miliard eur a představuje desetitisíce pracovních míst -, nesmírně zavádějící.
Deshalb sind Berichte, in denen behauptet wird, dass die Sanktionen hohe Kosten mit sich bringen - weil sich die EU-Exporte nach Russland im letzten Jahr auf 120 Milliarden Euro beliefen und zehntausende Arbeitsplätze darstellen - höchst irreführend.
Od roku 1949 až do pádu berlínské zdi monitoroval a kontroloval vývoz západních technologií do Sovětského svazu Poradní skupinový koordinační výbor (Cocom).
Zwischen 1949 und dem Fall der Berliner Mauer überwachte und kontrollierte der Koordinationsausschuss für multilaterale Exportkontrolle (Cocom) die westlichen Technologieexporte in die Sowjetunion.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...