veule | vidle | jedle | velet

vedle čeština

Překlad vedle francouzsky

Jak se francouzsky řekne vedle?

vedle čeština » francouzština

à côté de à côté près de pres côte à côte auprès aupres

Příklady vedle francouzsky v příkladech

Jak přeložit vedle do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Cože? Vážně ti musím říkat, abys nebrala prášky ze země na toaletě hned vedle záchodu?
Ai-je vraiment besoin de vous dire de ne pas prendre un comprimé trouvé sur le sol des toilettes?
Hned vedle je herna s občerstvením.
Ils ont un Dave Buster à 2 pas.
Co si myslíte o té herně vedle?
Vous pensez quoi de Dave Buster?
Smutné říká chlap s otevřenou učebnicí. vedle otevřeného piva.
Dit le mec avec un livre ouvert. à côté d'une poubelle.
S tou vedle, chceš s ní spát?
La voisine, veux-tu la baiser?
Dva mě štípli do krku těsně vedle sebe.
J'ai déjà deux marques sur le cou en deux points rapprochés.
V devět hodin následujícího večera zastavila vedle opery tajemná bryčka.
A 9 h le soir suivant, une mystérieuse calèche s'arrête sur le côté de l'Opéra.
Muž nebo žena, vždy někdo z nich seděl vedle zločince.
Les jours de suivaient dans un silence paralysant. Mari ou femme - l'un des deux restait tout le temps assis à côté de l'assassin.
Mám pokoj přímo vedle ní.
Nos chambres sont voisines.
Pane doktore, muž na lůžku vedle vás potřebuje.
Docteur, le type du lit voisin voudrait vous voir.
V rohu baráku je malý pokoj. hned vedle márnice!
Dans un coin de l'hôpital il y a une petite salle. juste à côté de la morgue!
Jo, ulož si ho vedle kojenecký lahve. Hej.
Range-le avec ta bouteille de lait.
Je prý vedle zahrady vašeho sanatoria.
Je comprends qu'elle est voisine des jardins de votre sanatorium.
Byla tak hustá. že jsem sotva viděla světlo vedle postele.
La brume était si épaisse. que je pouvais à peine voir la lumière à mon chevet.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naše úsilí před 25 lety přinese ovoce pouze tehdy, když se atomová bomba ocitne vedle pout pro otroky a hořčičného plynu z první světové války v muzeu dávno minulých zvěrstev.
Nos efforts passés ne seront justifiés que lorsque la bombe atomique se retrouvera aux côtés du joug de l'esclavagiste et du gaz moutarde de la Première guerre mondiale dans le musée de la sauvagerie d'une époque révolue.
Vedle německé vlajky jsou ostatně vyvěšeny vlajky mnoha dalších národů.
D'ailleurs, les couleurs nationales s'affichent partout.
Vedle OSN jsou zde také nevládní organizace, z nichž mnohé se rychle rozrůstají a získávají vliv, ovšem bez formálních pravidel, jež by definovala jejich roli v mezinárodním systému.
Au-delà des états, la plupart des ONG mondiales se développent rapidement et leur influence s'étend, mais aucune réglementation officielle ne définit leur rôle dans le système international.
Vedle vědců zabývajících se příslušnými obory se na diskusi začínají podílet také teoretici umění, psychiatři, jazykoví experti a filozofové.
Outre les scientifiques des disciplines concernées, des théoriciens de l'art, des psychiatres, des experts en linguistiques et des philosophes commencent à participer aux débats.
Vedle této snahy by měla okamžitě začít energická jednání o konečném urovnání sporu.
Parallèlement à cet effort, des négociations énergiques débouchant sur un accord permanent devraient commencer dès à présent.
Tento proces, dnes stejně jako dříve, musí vyvrcholit nezávislou a demokratickou Palestinou vedle bezpečného Izraele.
Ce processus, aujourd'hui comme hier, doit culminer dans l'établissement d'une Palestine indépendante et démocratique ainsi que d'un Israel sûr et en sécurité.
Murtaza Razvi z pákistánského listu Dawn poukázal na to, že dílo, na které byl útok veden, není v odlehlé oblasti. Naopak, bylo vedle hlavní silnice, která údolím prochází.
Murtaza Razvi, du journal pakistanais Dawn, a fait observer que la sculpture ne se trouvait pas dans une zone reculée, mais près de la route principale qui traverse la vallée.
Okamžitou akci zdržuje vedle stále nevyřešeného palestinsko-izraelského konfliktu právě tato otázka.
Cette question et la question palestinienne empêchent toute action immédiate.
Jednou možností by bylo akceptovat jaderný či téměř jaderný Írán a žít vedle něj.
Une option serait d'accepter et de vivre avec un Iran nucléarisé ou proche de l'être.
Zavedla politiky, programy a institucionální reformy nastavené tak, aby vedle tradičních vztahů mezi vládami podporovaly diplomacii směřující od vlády ke společnostem a mezi společnostmi.
Ces initiatives ne font pas la une de l'actualité, mais elles transformeront petit à petit une bonne partie de la politique étrangère américaine.
Za druhé, přestože Japonsko vyváží i do jiných zemí vedle USA, i na těchto trzích musí čelit silné americké konkurenci.
Deuxièmement, même lorsqu'ils vendent à des pays autres que les Etats-Unis, les exportateurs japonais sont souvent confrontés à une forte concurrence américaine.
Jen v tom případě by totiž nezávislý palestinský stát mohl vedle Izraele existovat v míru.
C'est à cette condition qu'un Etat palestinien souverain pourrait coexister pacifiquement avec Israël.
Vedle soukromých zájmů elity je obrovským a opravdovým problémem situace běžných pracujících a obyvatel.
En plus des intérêts propres aux élites, la souffrance des travailleurs et citoyens ordinaires est une inquiétude bien réelle et très répandue.
Nadnesena byla řada plánů na využití nižších výpůjčních nákladů Německa na pomoc partnerským zemím, vedle prostého rozšíření bilance ECB.
On a entendu un certain nombre de projets pour tirer parti des faibles coûts d'emprunt de l'Allemagne afin d'aider ses pays partenaires, au-delà d'un simple élargissement du bilan de la BCE.

Možná hledáte...