vedlejší čeština

Překlad vedlejší francouzsky

Jak se francouzsky řekne vedlejší?

vedlejší čeština » francouzština

secondaire mineur auxiliaire adventice accidentel accessoire

Příklady vedlejší francouzsky v příkladech

Jak přeložit vedlejší do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Já byl ve vedlejší.
J'étais dans celui d'à côté.
Prosím, pojďte do vedlejší místnosti!
Je vous prierais de passer dans la pièce voisine!
Řeknete Dr. Sewardovi, který sedí ve vedlejší lóži. že má telefonát.
Dites au docteur Seward, dans la loge voisine. qu'on le demande au téléphone.
Půjdete do vedlejší místnosti?
Voulez-vous bien nous laisser?
Bude lepší, když mě zde nenajde. Schovám se ve vedlejší místnosti.
Il vaut mieux que je me cache.
Jsem z vedlejší lámaserie.
Je viens du monastère proche.
Odpojili zadní soupravu a odklonili nás na vedlejší kolej.
Ils nous ont eus! Nous sommes sur une voie secondaire.
Náš vlak byl odkloněn na vedlejší kolej.
Le train est détourné sur une voie secondaire.
Jsou ve vedlejší místnosti.
Elles viennent de la pièce à côté.
Vedlejší kancelář.
Bureau suivant.
Byli jsme na vedlejší silnici.
C'était une route secondaire.
Canino, zabiják vašeho muže, ho sejmul a já jako pitomec stál ve vedlejší místnosti.
Canino, le tueur de votre mari, l'a eu en premier. pendant que j'étais comme un cave. dans la pièce à côté. Maintenant, il est mort.
Tento muž mi břímě naloží. Odvleču ho do komnaty vedlejší.
Sur ce, déménageons. et emportons cette bedaine!
Z vedlejší chodby jsme udělali ložnici.
Nous dressons des lits en plus.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Druhým typem je růst coby vedlejší produkt prudkého vzestupu cen komodit.
Dans la seconde, la croissance est un produit dérivé de l'explosion de la production des marchandises.
Důvody, na něž se Correa odvolával (právní pochybnosti ohledně způsobu, jímž byly dluhopisy vydány při směně dluhu roku 2000), byly vedlejší.
Les raisons invoquées par Correa (des objections juridiques sur la procédure d'émission des obligations dans un échange de dette en l'an 2000) étaient hors sujet.
Reforma byla bohužel v roce 2005 odsunuta na vedlejší kolej.
Malheureusement, la réforme a déraillé en 2005.
Je vedlejší, že političtí vůdcové venkovanů (a jejich stoupenci) jsou leckdy bohatší než neoblíbené městské elity.
Peu importe que les dirigeants politiques de ces provinciaux (et leurs soutiens) soient parfois plus fortunés que les très décriées élites métropolitaines.
Jde o další náhodný vedlejší produkt tažení proti Chodorkovskému, nebo jde o součást stěžejní agendy Kremlu?
Est-ce là encore un effet secondaire de la campagne contre Khodorkovsky, ou un objectif à part entière pour le Kremlin?
Toto všechno může být vedlejší, protože motivaci k úsilí o reformu pravidel vládám dodávala hrozba finančních postihů podle Paktu.
Tout cela peut sembler hors de propos, puisque ce sont les menaces de sanctions fiscales du Pacte qui ont inspiré les gouvernements à chercher à réformer ses règlements.
Varování pro Kim Čong-una je však důrazné: pokud nezmění své chování, může ho Čína odstavit na vedlejší kolej.
Le Secrétaire d'état John Kerry se rend à Pékin dans les jours qui viennent.
Takové střednědobé až dlouhodobé vedlejší účinky je třeba oproti přínosům krátkodobé stimulace pečlivě vážit.
Ces effets secondaires à moyen et à long terme doivent être soigneusement pesés contre les avantages de la stimulation à court terme.
U takové léčby není pravděpodobné, že by způsobovala vedlejší účinky; myši dlouhodobé nasazení inhibitorů PARP snášejí dobře.
Ce traitement ne cause que très peu d'effets secondaires et les traitements prolongés à base d'inhibiteurs de PARP sont bien tolérés chez les souris.
I přesto z historie víme, že k odsunutí právního řádu na vedlejší kolej a k jeho nahrazení ideologickou tyranií stačí jediný zmocňovací zákon, jak se stalo, když v Německu nastoupil k moci Hitler.
Même ainsi, l'histoire nous a montré qu'une Loi habilitante suffit à démonter l'autorité de la loi et à la remplacer par une tyrannie idéologique, comme lorsque Hitler est arrivé au pouvoir en Allemagne.
Přepokládám, že u většiny problémů zažívá Kosovo a Bosna kvůli tamní okupaci stejné vedlejší účinky.
Pour la plupart de ces questions, je soupçonne fortement le Kosovo et la Bosnie de faire une expérience similaire des effets secondaires de leur occupation.
A pokud je zapotřebí rakovinu léčit, toxický účinek léku selektivně zasahuje rakovinné buňky, takže škodlivé vedlejší účinky jsou mnohem slabší.
Imaginez ensuite que le traitement de ce cancer cible exclusivement sa toxicité sur les cellules cancéreuses, avec des effets secondaires beaucoup moins dommageables.
Budou-li Evropané nadále budovat instituce, jejichž cílem je uspokojit všechny členské státy EU, pak budou - jednotlivě i společně - na globální scéně odsouzeni do vedlejší role.
Si les Européens continuent à bâtir des institutions qui cherchent à satisfaire tous les états membres de l'UE, ils seront voués, tant individuellement que collectivement, à jouer un rôle mineur sur la scène mondiale.
V Evropě se nadějní mladí badatelé musejí namáhavě prodírat a vedle učení a výzkumu ještě přijímat vedlejší zaměstnání, zatímco etablovaní profesoři mají hezké platy.
En Europe, les jeunes chercheurs prometteurs luttent et doivent compléter leur enseignement et leur recherche par un autre travail alors que les professeurs établis gagnent de bons salaires.

Možná hledáte...