visící čeština

Překlad visící francouzsky

Jak se francouzsky řekne visící?

visící čeština » francouzština

pendant

Příklady visící francouzsky v příkladech

Jak přeložit visící do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ano, portrét visící u krbu.
Celui qui est à côté de la cheminée.
A teď najednou jeho kalhoty jsou vše, jen ne visící v mé komoře.
Et tout à coup, ses pantalons sont pendus dans mon placard.
Velké tučné ruce, visící přesně jako maso.
Les bras robustes, la chair pendante.
Tady jsou záběry z Athén v Řecku, kolébky západní civilizace které jsou ve srovnání s tou lodí visící nad městem nepatrné.
Ceci a lieu à Athènes, berceau de notre civilisation. insignifiante comparée à ce vaisseau. qui plane sur la ville.
Je to tento visící muž, pozorně se dívejte.
L'homme qui est pendu là. regardez le.
A první věc která byla v galerii. když jste přišli, byly bílé štafle.. a malby na stropě a lupa visící dolů.
La première chose qu'on voyait était une échelle blanche, un tableau au plafond, et une loupe accrochée.
Chci vás upozornit na tyto hodiny visící nad jeho hrobem..
Je vous invite à regarder l'horloge située au-dessus de sa tombe.
Tenhle. velkej. hnusnej holub, visící z tvý levý nosní dírky.
Une. grosse. crotte de nez, qui pend de votre narine gauche.
Pak tu jsou vaše dvojdomky. A ušmudlané děti visící na lešení.
Puis voici vos maisons entassées, vos moutards pendus aux échafaudages.
A kostru visící na stromě?
Et un squelette suspendu à un arbre.
A ten ve smrtelném strachu hledal, čeho by se chytil a nakonec skočil na visící půlku prasete. Šplhal a houpal se na té půlce prasete.
Et lui, mort de peur, sauta sur un quartier de porc accroché là auquel il resta agrippé, à pendouiller de-ci de-là.
Visící trofeje zbrocené krví z mých tažení!
Tous les murs de cette pièce ont été décorés avec ma grande collection de trophées.
Několik trhlin ve vnějším trupu a tvůj zadek visící v prostoru.
Quelques brèches dans la coque externe et ton postérieur dépassant dans l'espace.
Byla tam někde venku. jako meč visící nad vaší hlavou.
Elle est quelque part, loin. comme une épée au-dessus de votre tête.

Možná hledáte...