visage francouzština

tvář, obličej

Význam visage význam

Co v francouzštině znamená visage?

visage

(Anatomie) Face humaine ; partie antérieure de la tête, qui comprend le front, les yeux, le nez, les joues, la bouche, le menton et les oreilles.  Il serait délicat d’insister sur l’apparence regrettable qu’ont prise certains visages féminin qui ont été trop longtemps exposés aux attaques des fards ; ceux-ci ont pu à un certain moment donner un éclat particulier au visage, mais ils l’ont souvent irrémédiablement flétri.  J’aperçois, dans le décor que la pénombre commence à envahir, le modelé de mon front, l’ovale de mon visage et, sous ma paupière clignante, mon regard par lequel j’entre en moi comme dans un tombeau.  Marcelle voyait devant soi ce visage incompréhensible comme une phrase dont on aurait mélangé tous les mots dans un chapeau.  Le grand air de l’Océan mordait notre visage avec une violence telle que nous avons dû, à plusieurs reprises, étaler sur les joues et le nez de la vaseline, dont nous nous étions munis.  Une expression matoise parcourut le visage de l’homme aux lunettes noires sans qu’il me fût possible d’en deviner la cause.  Coupé par un immense béret, son petit visage bien rasé, triangulaire et anguleux comme celui d’un fennec, souriait. (Par extension) Son air ; son expression.  Il me semble n’y avoir vu encore que des visages effarouchés ou rébarbatifs. Peut-être aussi les Parisiens ont-ils peur de l’orage.  Son visage portait les marques de la plus profonde perplexité et, visiblement, il se demandait si Tacherot ne se moquait pas un peu de lui.  Par un mystérieux tour de force, il avait réussi à se raser et à lisser ses cheveux dorés. Son visage était tout à fait séraphique. (Par extension) Aspect d’une chose.  Je percevais au tremblement de leur voix, au miel de leurs paroles, cette terrible servitude qui les liait à ce qu’on nomme l’amour, d’un mot trop doux parce qu’on ne veut pas lui donner son véritable visage de bestialité et d’animalité.  La guerre prend un double visage : elle est en même temps une guerre de position et une guerre de mouvement. La personne même, en tant qu’on la connaît par le visage.  Henri, d’une investigation prompte, examinait les tablées. Pas un visage connu. (Par extension) (Figuré) Ensemble des traits moraux caractéristiques d’une personne, d’une nation, etc.  Aspect, apparence (d'une chose).

Překlad visage překlad

Jak z francouzštiny přeložit visage?

Příklady visage příklady

Jak se v francouzštině používá visage?

Citáty z filmových titulků

Respirez sur mon visage.
Dýchej mi na tvář.
Il avait une forme de visage.
Mělo to tvar obličeje.
Il a le même regard sur son visage.
Má úplně stejný výraz.
Elle est apparue et je l'ai frappé au visage.
Vykoukla a já ji praštil přímo do obličeje.
Toi et ton visage.
Ty s tím výrazem.
C'est mauvais pour mon visage de mâcher.
Mému obličeji nesvědčí žvýkat.
Le type n'a pas de visage.
Tenhle chlapík nemá tvář.
J'ai seulement vu la silhouette encapuchonnée et muette d'un homme qui camouflait son visage!
Viděla jsem jen zahalenou postavu muže, který skrývá tvář a nikdy nemluví.
Son visage est comme un parchemin rongé par la lèpre avec une peau jaunâtre tendues sur des os proéminents!
Jeho tvář je jako leprou postižená, žlutá kůže je napnutá přes vystouplé kosti.
Dès que j'ai vu ton visage, cette musique a chanté pour moi. toi et l'amour triomphant.
Od chvíle, co jsem tě poprvé spatřil, ke mně tato hudba promlouvá o tobě a o vítězství lásky.
Maintenant tu verras l'esprit mauvais qui a rendu mon visage monstrueux!
Nyní spatříš zlého ducha, jenž stvořil mou zlou tvář!
Montrez-moi votre visage.
Ukažte se mi.
Bon, je prends mon visage habituel.
No tak jo, budu se tvářit jako já.
J'ai senti son souffle sur mon visage, puis ses lèvres.
Cítila jsem na tváři jeho dech, a pak jeho rty.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Quand les citoyens de l'Union européenne réfléchissent à la place de l'Ukraine en Europe, il leur faudra considérer de près et savoir regarder au-delà du visage que nous leur montrerons.
Když se občané EU zamýšlejí nad místem Ukrajiny v Evropě, měli by se pozorněji dívat na tvář, již vidí, a zároveň hledět hlouběji za tuto tvář.
Il est bien possible que la fin prenne un autre visage, mais il est difficile de croire que l'ère de l'exception américaine pourra durer indéfiniment.
Možná se konec bude odvíjet jinak, ale je těžké si představit, že by éra americké výlučnosti trvala neomezeně dlouho.
La deuxième a été plus tragique, car les épaules et les pieds du bouddha ont été détruit en plus de son visage.
Podruhé už byli úspěšnější a zničili nejen tvář plastiky, ale také ramena a nohy.
La semaine dernière, Vojislav Kostunica, Premier ministre par intérim, autrefois acclamé par l'Europe comme un brillant démocrate, a montré son vrai visage.
Zrovna minulý týden zastupující ministerský předseda Vojislav Koštunica, kdysi Evropou oslavovaný jako velký demokrat, ukázal své pravé barvy.
Les jeunes ouvriers d'usine indiens qui ne suivent pas les instructions sont parfois marqués avec des barres d'acier chauffées au rouge et certaines prostituées adolescentes thaïlandaises sont punies en recevant des jets d'acide au visage.
Mladí indičtí tovární dělníci, kteří nedodrží pokyny, jsou někdy ocejchováni rozžhavenými železnými pruty, aby svého pochybení litovali, a některým nedospělým prostitutkám v Thajsku za trest nastříkají do obličeje kyselinu.
Le Sommet du climat donnera l'occasion de voir l'humanité sous son plus beau visage.
Summit o klimatu bude příležitostí projevit to nejlepší.
Au moment où Maya nous racontait cette histoire effroyable, j'ai regardé le visage des deux jeunes hommes, les gardiens qui nous accompagnaient.
Když Maya líčila tento strašný příběh, sledoval jsem obličej dvou mladých strážných, kteří nás doprovázeli.
Mais il n'y a pas que la diversité ethnique et culturelle à avoir changé le visage du football européen.
Nebo že anglické národní mužstvo bude řídit Ital?
La démographie donne un nouveau visage à Israël et au Moyen-Orient.
Demografický vývoj přetváří Izrael a Střední východ.
Derrière ce phénomène, la démocratie est en train de changer de visage.
Hlouběji ovšem můžeme rozpoznat závažnější proměnu demokracie.
Le communisme avait un autre visage dans cette Mitteleuropa que dans les trois pays baltes qui faisaient partie de l'Union soviétique.
Komunismus se navíc v těchto státech lišil od komunismu zavedeného ve třech pobaltských zemích, které byly součástí Sovětského svazu.
Les populations sont confrontées à une sorte d'impuissance politique, au sein d'un monde semble-t-il de plus en plus contrôlé par de grandes entreprises et bureaucraties internationales sans visage.
Ve světě, jemuž stále více vládnou velké korporace a mezinárodní byrokracie bez tváře, se lidé cítí politicky bezmocní.
Certains réformistes et exilés iraniens se réjouissent de l'élection de Ahmadinejad, car ils estiment que son administration est plus susceptible de montrer le vrai visage du régime et de détromper tout espoir de compromis des occidentaux.
Někteří íránští reformátoři a exulanti představují Ahmadínedžádovo zvolení v jasnějších barvách a tvrdí, že v případě jeho administrativy je pravděpodobné, že ukáže skutečnou tvář režimu a zbaví Západ všech falešných nadějí na kompromis.
Quelques-unes unes auraient reçu de l'acide en plein visage.
O křesťanských ženách se říká, že jim do obličeje vstřikují kyselinu.

Možná hledáte...