volatile francouzština

těkavý, pták

Význam volatile význam

Co v francouzštině znamená volatile?

volatile

(Didactique) Animal capable de voler.  Voyez, au contraire, les pauvres abeilles, volatiles imparfaits, qui ressemblent à des campagnardes parmi les autres animaux.  Quant à la chauve-souris, c'est un volatile au battement d'ailes soyeux qui glisse dans l'ombre, comme une robe dans le tourbillon de la valse, comme une caresse. (Surtout) (Plus courant) Oiseau.  Pendant la convalescence qui suivit une longue maladie, le médecin ordonna à Pompée de manger une grive ; mais ce volatile était alors fort rare.  Quelquefois, au contraire, c'est le Diable qui vend des poules noires, et l'on devine à quel prix ! Alors, ce volatile infernal procure à celui qui en a fait l’acquisition tous les trésors qu'il peut désirer.  Partout des nuées d’oiseaux […]. Ces volatiles sont si peu farouches, que l’un d’eux, prestement, enleva le béret d’un des matelots.  […] ; par ses déprédations, le pigeon — si charmant soit-il - pose lui aussi un gros problème - humain -, non contraire, semble-t-il, aux règles de la SPA, le procédé de dépigeonnisation des mêmes Laboratoires AUFRA parait à cet égard digne d'être noté. Il ne s'agit plus, en effet, de massacrer d'innocents volatiles qui n'en peuvent mais..., mais de les dissuader de revenir.

volatile

Variante de volatil.  Le monde volatile offrait des échantillons très-variés. (Jules Verne, Aventures de trois Russes et de trois Anglais - 1872)

Překlad volatile překlad

Jak z francouzštiny přeložit volatile?

volatile francouzština » čeština

těkavý pták

Příklady volatile příklady

Jak se v francouzštině používá volatile?

Citáty z filmových titulků

Pose par terre ce foutu volatile.
Nech toho zatracenýho ptáka, jo?
Vous connaissez ce volatile?
Nevím.
De quoi accepter de devenir un volatile insignifiant.
Není to žádná vysoká cena. být proměněn v bezvýznamného ptáka.
Le rapport indique la présence d'une grande quantité de Tétralubisol, un lubrifiant extrêmement volatile.
Z laboratoře hlásí velkou dávku tetralubisolu, vysoce těkavého maziva.
Sinistre volatile!
Ty ponurý ptáku!
Vous êtes transcendant et volatile.
Jsi smyslná a výbušná.
Le méchant volatile a peur de la brume.
Zlobivý zpěváček má z mlžky strach.
Ça n'a jamais été aussi volatile.
Ta látka nebyla nikdy tak nestálá.
Mais s'il s'échauffe, il devient volatile.
Po zahřátí ale začne unikat.
Je suis un amateur de volaille, et je n'ai jamais goûté un meilleur volatile.
Nikdy jsem takový kousek neviděl. Jak jste k ní přišel?
Elles viennent du même volatile.
Udělali jsme test a obě pocházejí z jedné kachny.
Lâchez ce volatile.
Pusťte toho malého vodního ptáka.
L'époque est volatile, Altesse.
Žijeme v době násilí, výsosti.
C'est très volatile.
Je to velmi nestálé.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'argument du FMI semble être le suivant : un pays ne peut pas s'appuyer sur l'aide internationale parce que cette aide est trop volatile.
Argument MMF má asi být tento: finanční pomoc zvenčí je nestálá a země se na ni tedy nemohou spoléhat.
L'union européenne aurait aussi tout à gagner dans ce processus, en contribuant à stabiliser une région extrêmement volatile.
Prospěch by z toho měla i EU, neboť by přispěla ke stabilizaci nesmírně nestálé oblasti.
Le chômage est au plus bas, et l'économie semble être moins volatile qu'à tout autre moment de l'histoire moderne.
Nezaměstnanost je na cyklickém minimu a ekonomika působí méně nevyzpytatelně než v kterékoliv fázi novodobých dějin.
Ce n'est pas là le type de politique monétaire volatile que l'Europe veut, ni celui dont elle a besoin.
Takto volatilní měnovou politiku Evropa ani nechce, ani nepotřebuje.
Ainsi que de nombreux d'optimistes l'ont appris à leurs dépens, le prix des actifs est extrêmement volatile et quantité de tromperies y contribuent.
Jak se mnoho optimistů přesvědčilo na vlastní kůži, ceny aktiv jsou vysoce volatilní a ovlivňuje je celá armáda hejlů.
En somme, l'innovation ne sera jamais vraiment atteinte que lorsque nous comprendrons que le monde, soumis à une dynamique si volatile, évolue à la vitesse du son et que l'avenir est imprévisible.
Stručně řečeno se inovace skutečně rozvinou pouze při pochopení, že se svět rychle mění, že je mimořádně dynamický a rozkolísaný a že budoucnost nelze předvídat.
À mesure que les banques centrales des marchés émergents se sont appuyées sur de considérables entrées de capitaux afin d'atténuer l'appréciation du taux de change, leur monnaie est devenue de moins en moins volatile.
Jak se centrální banky v zemích s rozvíjejícími se trhy silně opíraly o vydatné přílivy kapitálu, aby zmírnily zhodnocování směnného kurzu, začaly být jejich měny méně volatilní.
A moins que les gouvernements ne fixent son prix de manière solide, comme ils l'ont fait avant la Première Guerre mondiale, le marché de l'or sera inévitablement risqué et volatile.
Pokud vlády pevně nestanoví cenu zlata, jak to učinily před první světovou válkou, bude trh se zlatem zákonitě riskantní a volatilní.
Sans ces éléments, la Libye ne parviendra pas à trouver son rythme et subira, tout comme l'Irak post-Saddam, la persistance de divisions politiques et un désordre civil volatile, ainsi que de multiples pressions géopolitiques.
Bez těchto faktorů Libye pravděpodobně nedokáže najít svou tvář a podobně jako postsaddámovský Irák bude trpět trvalým politickým rozkolem, nevyzpytatelným občanským chaosem a také dlouhou řadou geopolitických tlaků.
Le coût de l'immobilier dans ces villes est élevé et volatile.
Ceny domů v těchto městech jsou vysoké a zároveň nestálé.
La croissance économique des petits pays s'avère en revanche bien souvent plus volatile - une tendance que les jeunes États devront apprendre à contrôler s'ils entendent prospérer à long terme.
Hospodářský růst malých zemí je však často kolísavější - tuto tendenci se mladší malé státy naopak musí naučit potírat, mají-li dlouhodobě prosperovat.
L'or peut donc être très volatile - vers le haut ou vers le bas - au plus fort d'une crise.
Na vrcholu krize tudíž zlato může být velice volatilní - nahoru i dolů.
L'activité économique est alors elle-même encore plus volatile que le prix des commodités et une grande partie des gains réalisés lors des booms économiques sont perdus dans les récessions qui s'ensuivent.
Hospodářská činnost je tak ještě nestabilnější než komoditní ceny a většina výnosů vzniklých během konjunktury vezme za své během propadu, který následuje.
Or aujourd'hui la communauté internationale dispose d'une occasion idéale pour parvenir à la paix au Moyen-Orient, même si c'est de manière très localisée, le long de la frontière très volatile entre le Liban et Israël.
Propast v mandátech odráží způsob, jakým svět již několik desetiletí přistupuje k OSN - velké sliby, malé výdaje a spousta svalování viny v případě, že pak OSN selže.

Možná hledáte...