vstřícnost čeština

Překlad vstřícnost francouzsky

Jak se francouzsky řekne vstřícnost?

vstřícnost čeština » francouzština

utilité

Příklady vstřícnost francouzsky v příkladech

Jak přeložit vstřícnost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Děkuji za vstřícnost.
Merci de votre coopération.
Já jsem vám nabídl vstřícnost, svou pomoc, svoje vedení. A jak se mi za to odvděčíte?
Je vous ai offert ma sympathie, mon soutien, mes qualités de chef et comment me remerciez vous?
Jediným problémem by mohla být přílišná vstřícnost.
Son problème serait d'être trop amicale, en fait.
Abys viděla moji vstřícnost.
Pour que tu connaisses ce bonheur.
Že ta tvoje velkorysost a vstřícnost byla jen gesta.
Toute votre générosité à mon égard, c'était que du vent.
Myslím, že je na čase, aby britská delegace projevila jistou vstřícnost.
Je pense qu'il serait temps que la délégation britannique fasse preuve de flexibilité.
Je v tom úrok za vstřícnost, takže dohromady 80.
Ça fera donc. 80 en tout.
Opět vám děkuji za vaši vstřícnost, jsme velmi.
Merci pour votre coopération. Nous sommes.
A já myslela, že vstřícnost je po smrti.
Moi qui croyait que la galanterie n'existait plus.
Očekávám vaši vstřícnost.
Réservez-lui un bon accueil.
Díky moc, ty jseš fakt vstřícnost sama.
Merci beaucoup, capitaine Hospitalité.
Určitě to není jen vstřícnost?
Et pas de l'hospitalité?
Je vstřícnost a extrémní vstřícnost.
Il y a hospitalité et hospitalité plus.
Je vstřícnost a extrémní vstřícnost.
Il y a hospitalité et hospitalité plus.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Větší finanční vstřícnost slibuje soudržnější společnost a vyváženější růst a rozvoj.
Une plus grande inclusion financière est la promesse d'une société plus cohésive et d'une croissance et d'un développement plus équilibrés.
Ropné bohatství Iráku má navíc i svou odvrácenou tvář, neboť jen nemnoho ekonomik opírajících o ropu prokázalo vstřícnost vůči liberální demokracii.
En outre, la présence du pétrole en Irak est à double tranchant, car peu d'économies axées sur le pétrole se sont avérées jusqu'à présent propices à la démocratie libérale.
Soudcova návštěva - a vstřícnost čadské vlády - však, jak se zdá, dodala obětem odvahu.
La visite du juge - et la pleine coopération du gouvernement du Tchad - a toutefois paru encourager les victimes.
Výsledná prosperita a vstřícnost by postupem času mohly vyvolat i politickou změnu.
La prospérité et l'accessibilité qui en découleraient pourraient, avec le temps, apporter des changements politiques.
Diametrální rozdíly mezi těmito třemi modely a jejich výsledky nabízejí jasné ponaučení: jedinou cestou ke stabilitě je vstřícnost.
Les différences marquées entre ces trois modèles et leurs résultats sont éloquentes : l'inclusion est la seule voie vers la stabilité.
Vstřícnost byla významnou složkou ustavení právního řádu a taktéž poselstvím, že Irák skutečně změnil směr - totiž že žádná jednotlivá strana neusiluje o nadvládu nad Irákem.
Cette démarche, composante importante pour établir l'autorité de la loi, transmettait aussi le message que l'Irak avait vraiment pris un tournant; que le temps où un seul parti voulait contrôler l'Irak était révolu.

Možná hledáte...