vyhlašovat čeština

Příklady vyhlašovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit vyhlašovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tak kde u všech ďasů berete tu drzost vyhlašovat tuhle svatou válku kvůli něčemu, o čem nic nevíte?
Alors comment diable avez-vous le culot de mener cette guerre sainte contre un livre que vous ignorez?
Jo po psech se pátrání vyhlašovat nemá, ale já to udělal.
Un avis? Oui. On n'a pas le droit, pour les chiens.
Vyhlašovat Draq Queen roku, přichází.. vítězka minulého ročníku..
Et pour présenter le concours de Drag Queen de l'année. la lauréate de l'an dernier.
Budou vyhlašovat královnu.
Ils vont annoncer le résultat. Où sont-elles?
Ale až budou vyhlašovat vítězku, už ji budu mít.
La couronne!
Za chvíli se bude vyhlašovat moje cena.
Ils vont remettre le prix pour ma catégorie.
Kolikrát to ještě budeš vyhlašovat?
Tu vas utiliser ça combien de fois?
Že si tu můžeš přijet.. a vyhlašovat lásku mojí budoucí ženě, na očích všech a pak odjet.. a já budu stát bokem a dívat se na to..?
Que vous alliez venir ici. déclarer votre amour à ma future femme devant tout le monde et partir. pendant que je resterais là à regarder votre numéro?
Budou vyhlašovat tvou cenu asi tak za 15 minut.
Ils vont présenter ton prix dans à peu près 15 minutes.
Máme tu ještě jednu soutěžící a pak už budeme vyhlašovat vítězku.
Nous avons une dernière concurrente, puis nous couronnerons la gagnante.
Nemám v úmyslu vyhlašovat časový plán našeho programu.
Je n'ai pas l'intention d'annoncer un calendrier précis pour ce plan.
Do háje, ještě stále si ho i vážím, ale vyhlašovat, že proběhla soutěž, je dost velký krok vedle.
Je le respecte encore, mais de là à dire qu'il y avait une course, c'est un peu exagéré.
Ode dneška bude tato pobočka vyhlašovat. chvilka překvapení-- soutěž Zaměstnance měsíce.
Ce magasin va élire, tenez vous bien, le meilleur employé du mois.
Tak proč bych to pak měl vyhlašovat?
Alors pourquoi l'annoncer?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Se vzestupem nacionalismu však začalo být pro Londýn stále obtížnější vyhlašovat válku jménem impéria, jehož obrana se stala větší zátěží.
Mais avec la montée des nationalismes, il a été de plus en plus difficile pour Londres de faire la guerre pour maintenir l'intégrité d'un empire de plus en plus coûteux à défendre.
Samozřejmě je ještě příliš brzy vyhlašovat v Americe novou pokrokovou éru.
Il est néanmoins prématuré de déclarer qu'une nouvelle époque progressiste commence aux Etats-Unis.
Vyšší inflační cíl navíc zůstává nemyslitelný a německá vláda tvrdí, že vyhlašovat na úrovni států neschopnost splácet suverénní dluh je v eurozóně nezákonné.
En outre, un objectif d'inflation plus élevé reste impensable et le gouvernement allemand fait valoir que les défauts de paiement de la dette souveraine sont illégaux au sein de la zone euro.
Pokládám například za nedemokratické, že ECB může jednostranně vyhlašovat inflační cíl pro celou eurozónu.
Je trouve antidémocratique, par exemple, que la BCE puisse fixer unilatéralement l'objectif d'inflation pour l'ensemble de la zone euro.
Vyhlašovat šestimetrové zvýšení hladiny moří během tohoto století znamená odporovat tisícům vědců pracujících pro OSN a vyžaduje to, aby se růst hladiny moří oproti dnešku zhruba 40násobně zrychlil.
Une élévation de six mètres du niveau de la mer avant la fin du siècle suppose une montée des eaux à un rythme 40 fois plus rapide qu'il ne l'est aujourd'hui et c'est en contradiction avec les estimations de milliers de scientifiques des Nations unies.
Ačkoliv není zapotřebí vyhlašovat okamžitě určitý konkrétní kurz zlotého při vstupu do eurozóny, podobný program musí ve svých klíčových bodech obsahovat i vzorec pro jeho stanovení.
Bien qu'il ne soit pas immédiatement nécessaire d'annoncer un taux de change spécifique pour le zloty à son entrée dans la zone euro, un tel programme économique doit inclure une formule de fixation du taux dans ses priorités.
Ještě je příliš brzy odepisovat Ameriku a vyhlašovat konec jednoho velkolepého okamžiku.
Il est trop tôt pour écarter l'Amérique et proclamer la fin d'un moment impérial.

Možná hledáte...