vykopávat čeština

Příklady vykopávat francouzsky v příkladech

Jak přeložit vykopávat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

My Egypťané nesmíme vykopávat své mrtvé předky ze starověku.
Nous, les Égyptiens, n'avons pas le droit de déterrer nos morts.
Proč ho vykopávat, když je tak krásně zapíchnutý?
Si vous ne l'avez pas tué, pourquoi le déterrer une fois qu'il est planté?
Přijedou sem z televize a budou u Klopků vykopávat sklep!
Geraldo Rivera arrive, et il va excaver la cave des Klopek!
Mohl byste pár let prozkoumávat jeskyně, vykopávat artefakty, a ještě byste se stihl stát nejmladším admirálem v dějinách Flotily.
Vous pouvez faire des fouilles pendant quelque temps et cependant devenir le plus jeune amiral de l'histoire de Starfleet.
Co teď budete s Ellie dělat, když už nemusíte vykopávat kosti?
Qu'allez-vous faire, Ellie et toi, si vous ne cherchez plus des os?
Tak, proč by někdo chtěl vykopávat hroby?
Pourquoi quelqu'un voudrait-il ouvrir des tombes?
Kéž bych věděla dřív, že budete vykopávat mrtvoly. Zrušila bych to.
Si j'avais su que vous alliez déterrer des morts, j'aurais annulé.
Kdo si myslej, že jsou, vykopávat někoho ze hřiště?
Pour qui ils se prennent, te jeter du terrain?
Příliš dobrá na to, aby s námi šla vykopávat střeva starého Pilota, co?
Trop bonne pour être au fond de la coque avec nous pour extraire les entrailles de ce pilote. hein?
Teď jsi jednou z nás. příště budeš s námi vykopávat střeva.
Eh bien tu es une des nôtres maintenant. Tu fouilleras dans les entrailles avec nous la prochaine fois.
Chystali se hodit si mincí, aby se rozhodlo, kdo bude vykopávat.
Tout se passait bien. Ils allaient jouer a pile ou face pour voir qui allait commencer.
Vykopávat je ze země?
Les déterrer?
Máme ještě 3 minuty a znova půjdeme vykopávat dveře.
Bon, on a trois minutes pour se remettre à défoncer des portes.
Měl by vědět více, než začne vykopávat staré kostlivce.
Il ferait mieux de ne pas déterrer les vieilles histoires.

Možná hledáte...