vyspělý čeština

Překlad vyspělý francouzsky

Jak se francouzsky řekne vyspělý?

vyspělý čeština » francouzština

évolué avancé

Příklady vyspělý francouzsky v příkladech

Jak přeložit vyspělý do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jo, na svůj věk jsi vyspělý. ale ne, nejde to, běž odtud.
Tu es grand pour ton âge, mais c'est non!
Jsi vyspělý na svůj věk, chlapče.
Mûr pour ton âge, hein?
Vyspělý typ energie, který odčerpává naši energii a zasahuje naše komunikační kanály.
Un type d'énergie sophistiquée qui draine notre système, se décuple et affecte les communications.
Je velmi sportovní, a vyspělý,na rozdíl od povrchních chlapců této doby.
Et si mûr, bien différent de ces jeunes damoiseaux d'aujourd'hui.
Můj objev dokazuje, že na naší Zemi byl vyspělý inteligentní život mnohem dříve, než jsme mysleli.
Ma découverte prouve qu'il y a eu une vie intelligente avant nous.
Poznejte náš ostrovní ráj, bezpečný a vyspělý, který byl vybudovaný jen pro vás.
Explorez notre île paradisiaque, en sachant qu'elle n'appartient qu'à vous et à la personne qui vous accompagne.
Prostě váš syn není dostatečně vyspělý na péči o zvířata!
Votre fils n'est pas assez mûr pour s'occuper d'un animal.
Musí být dostatečně vyspělý, aby se mohl rozhodnout, jestli chce být skutečně připojen.
Je ne peux en supporter davantage!
Jejich vyspělý imunitní systém stvořil protilátku, která mění normální DNA.
Leur système immunitaire aurait créé un anticorps capable de modifier l'ADN.
Picarde, proč nás někdo tak vyspělý chce poznat?
Pourquoi un peuple aussi avancé que le vôtre désirait-il nous étudier?
Byl jsem tak mladý a předčasně vyspělý, že si to ani nepamatuju.
Ou quand la première femme a mis le pied sur Pluton.
T-1000, vyspělý prototyp.
Un prototype plus avancé.
Musí být dostatečně vyspělý, aby se mohl rozhodnout, jestli chce být skutečně připojen.
Il doit être suffisamment âgé pour juger s'il veut être rejoint ou non.
Pane, že mám hlavu jako plastiku uplácanou z bramborové kaše, neznamená, že nejsem vyspělý.
Monsieur, avoir une tête ressemblant à une purée de pommes de terre ratée ne veut pas dire que je ne suis pas sophistiqué.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

K propojení všech těchto národních přínosů NATO vyvinulo a rozšiřuje technicky vyspělý systém velení a řízení se sídlem na letecké základně Ramstein v Německu.
Pour lier toutes ces ressources nationales entre elles, l'OTAN a développé et étend un système technologiquement avancé de commande et contrôle posté sur la base aérienne de Ramstein en Allemagne.
Nedávno pak režim hrdě představil moderní a technicky vyspělý komplex na obohacování uranu.
Plus récemment, le régime nord-coréen a fièrement dévoilé une usine d'enrichissement d'uranium ultramoderne.
Právě proto dnes mnozí riskují život ve snaze režimy odstranit, aby získali šanci dohnat svobodný, vyspělý svět.
C'est pour cette raison qu'autant de personnes risquent aujourd'hui leur vie pour renverser ces régimes et avoir une chance de rejoindre le reste du monde libre et développé.
Vyspělý svět se obává vyčerpání nepostradatelných přírodních zdrojů rozvojovým světem, který zase na oplátku obviňuje vyspělý svět z ničení životního prostředí v honbě za ziskem.
Les pays développés craignent le tarissement des ressources vitales si elles sont partagées avec les pays en développement, qui à leur tour accusent les pays riches de détruire l'environnement dans leur course au profit.
Vyspělý svět se obává vyčerpání nepostradatelných přírodních zdrojů rozvojovým světem, který zase na oplátku obviňuje vyspělý svět z ničení životního prostředí v honbě za ziskem.
Les pays développés craignent le tarissement des ressources vitales si elles sont partagées avec les pays en développement, qui à leur tour accusent les pays riches de détruire l'environnement dans leur course au profit.
Je globální, technologicky vyspělý, ale především nesleduje žádný dosažitelný politický cíl.
Il est mondial, technologiquement sophistiqué mais, surtout, il ne concerne pas un objectif politique réalisable.
Vzhledem k tomu, že v zemích s vysokými příjmy žije asi miliarda lidí, financování snahy, která by každoročně zachránila víc než milion dětí, by tedy vyspělý svět stálo pouhé dva až tři dolary na osobu a rok.
Considérant qu'il y a un milliard d'habitants dans les pays riches, cela ne nous coûterait que 2 à 3 USD par personne par an dans les pays développés pour financer un effort qui sauverait plus d'un million d'enfants par an.

Možná hledáte...