zástava čeština

Překlad zástava francouzsky

Jak se francouzsky řekne zástava?

zástava čeština » francouzština

gage hypothèque drapeau collatéral banière

Příklady zástava francouzsky v příkladech

Jak přeložit zástava do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Žádná zástava srdce, žádná mrtvice žádné dědičné vady.
Qu'ont-ils jusqu'ici? - Le rapport d'autopsie. Pas d'arrêt cardiaque ni d'apoplexie, pas de maladie préexistante.
Hlavním příznakem vystavení se radioaktivnímu záření je zástava obnovování buněčných stěn ve střevech, s tím výsledkem, že tělní tekutiny vytečou přímo zevnitř střev, a. tak se vlastně vysušíš.
L'exposition à une forte irradiation a pour effet de stopper le renouvellement du revêtement cellulaire de l'intestin. Les fluides du corps s'échappent ainsi directement de l'intérieur dénudé de l'intestin et le corps se dessèche littéralement.
Zástava srdce.
Son coeur s'est arrêté.
Doktore, zástava srdeční činnosti na intenzívní péči.
Un arrêt cardiaque à la réa.
Zástava mysli pro operační buňku 94107.
Demande de Bloc-cerveau pour cellule 94107.
Zástava nepovolena. Neprovádějte zástavu buňky 9410.
Bloc-cerveau limité.
Zástava probíhá.
Bloc-cerveau paré.
Zástava, co zástava?
Le gage. Et le gage?
Zástava, co zástava?
Le gage. Et le gage?
Zřejmě srdeční zástava.
Une sorte d'arrêt cardiaque.
Hrozí zástava srdce.
Arrêt cardiaque imminent.
Tvůj život je tvá zástava.
Et ton corps est ta garantie.
Srdeční zástava.
Arrêt cardiaque?
Jestli to nevytáhneme teď, nastane zástava srdce. Buď připravený.
Si on ne la retire pas, il va faire un infarctus.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jestliže byly dluhopisy přijatelné jako zástava před restrukturalizací, nesporně byly po restrukturalizaci ještě bezpečnější, a tedy neméně akceptovatelné.
Or si les bons du Trésor étaient acceptables à titre de collatéraux avant la restructuration, ils étaient plus sûrs après la restructuration et de ce fait tout aussi acceptables.
Příjmy potřebné ke splacení půjček se vypařily a aktiva sloužící jako zástava ztratila na hodnotě.
Les revenus nécessaires pour rembourser les prêts se sont évaporés et les actifs comptabilisés à titre de garantie ont perdu de la valeur.
Ví totiž, že její argument, podle něhož jsou půjčky v rámci ELA kolateralizované, slábne v důsledku toho, že zástava má v mnoha případech nižší rating než BBB-, takže ani nedosahuje investičního stupně.
L'institution est consciente que l'argument selon lequel les prêts ELA sont garantis s'érode peu à peu, puisque dans bien des cas cette garantie présente une notation inferieure à BBB-, en dessous de la catégorie investissement.

Možná hledáte...