začátek čeština

Překlad začátek francouzsky

Jak se francouzsky řekne začátek?

začátek čeština » francouzština

début commencement départ point de départ point de contact

Příklady začátek francouzsky v příkladech

Jak přeložit začátek do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pro začátek.
D'abord.
Ano, pro začátek s..
Oui, à commencer par.
Je to slavný začátek vašich životů.
Voici un glorieux début pour votre vie.
Dobrej začátek třetího jednání, ne?
Qu'en dis-tu comme début de l'Acte III?
Drž hubu! Musíme se připravit. Tohle byl jenom začátek.
La ferme, il faut s'organiser.
A mně to přitom připadá jako začátek.
Moi, je suis frais et dispos.
To je špatný začátek.
C'est un mauvais début.
Úžasný začátek.
C'est un excellent début.
To je skvělý začátek.
Excellent début.
Na začátek prosperující kariery.
Au commencement d'une carrière lucrative.
Protože to bylo ohavné divadlo zmaru. Ale to byl jen začátek.
Nous devons retenir cette foule à tout prix, jusqu'à ce que le Gaz de Paix soit prêt.
Dokud se nepodaří přistát a dobýt Měsíc. To je pouhý začátek.
Trop de repos trop tôt, et c'est la mort.
Je to Jonáš a uvidíte, že je to jen začátek.
C'est un Jonas et c'est que le début!
Pro začátek byste rád věděl, co tu dělám já.
Pour commencer, vous aimeriez savoir ce que je fais ici.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nedávný nástup fiskálních rad je slibný institucionální začátek.
L'arrivée récente d'organes de conseil fiscal est un début institutionnel encourageant.
Pro začátek bych měl na paměti, že schopnost některých zemí vstřebávat rady je omezená, takže by se měly dávkovat po menších porcích.
Je commencerais en gardant à l'esprit que la capacité de certains pays à absorber les conseils est limitée et qu'il faudrait donc mieux les dispenser à doses homéopathiques.
Případně by pro začátek mohlo být zprovozněno existující železniční spojení mezi Tureckem a Arménií.
Ou bien nous pourrions commencer par rendre opérationnels les liens ferroviaires entre les deux pays.
Možná, ale opravdu jen možná ohlašuje Obamův nedávný projev nejen konec této ničivé agendy, ale i začátek nové éry.
Le récent discours d'Obama marque peut-être, espérons-le, non seulement la fin de ce programme destructeur, mais également le début d'une nouvelle ère.
Se vzpomínkou na krvavé války o jugoslávské následnictví stále hluboce vrytou do paměti se ptáme, zda atentát nad Djindjiče předznamenává konec éry politického násilí, nebo začátek nějaké éry nové.
Avec les guerres sanglantes de la succession yougoslave toujours profondément gravées dans chaque esprit, l'assassinat de Djindjic proclame-t-il la fin d'une époque de violence politique ou l'aube d'une nouvelle?
Pro začátek jsou zapotřebí investice vedoucí k získání spolehlivých monitorovacích údajů o lécích, které jsou účinné proti běžným infekcím.
Pour commencer, des investissements doivent être consacrés au développement de données de surveillance sur les médicaments efficaces contre les infections communes.
Bude moje odsouzení, jakož i procesy a odsouzení dalších žurnalistů, znamenat začátek konce těžce vydobyté třetí demokracie v Indonésii?
Ma condamnation, et les procès et condamnations d'autres journalistes, marquera-t-elle le début de la fin de la troisième démocratie indonésienne si durement gagnée?
Kritici trvají na tom, že QE je začátek konce globální finanční soustavy, ne-li samotné civilizace.
Pour ses adversaires, le relâchement monétaire représente le début de la fin du système financier mondial, si ce n'est de la civilisation elle-même.
Necharakterizovala snad začátek jedenadvacátého století smrt všech ostatních ideologií, když syrový kapitalismus Číny vyvinul tlak na jeho jemnější formy v Evropě i jinde?
Après tout, le début du XXIe siècle a sonné la fin de toutes les autres idéologies, le capitalisme brut de la Chine exerçant des pressions sur ses formes plus modérées, en Europe et ailleurs.
Blížící se volby proto budou znamenat začátek, nikoliv konec období nejistoty v britské politice, ekonomii a financích. A ani sebevětší přetrvávající víra ve stabilitu na tom nic nezmění.
Les prochaines élections vont donc marquer le début (plutôt que la fin) d'une période d'incertitude pour la politique britannique, pour l'économie et la finance.
Pro začátek by firmy měly diverzifikovat svou talentovou základnu.
Tout d'abord, les entreprises doivent diversifier leur vivier de talents.
Postavit se do čela boje za svobodu internetu by byl dobrý začátek.
Un bon endroit pour commencer serait de mener le combat pour la liberté de l'Internet.
A relativně malá infrastrukturální banka se upřímně řečeno jeví jako velmi dobrý začátek.
En toute honnêteté, la mise en place d'une banque de taille relativement réduite et destinée aux infrastructures me semble un premier pas tout à fait approprié.
A to je pouze začátek.
Ce n'est qu'un début.

Možná hledáte...