začátek čeština

Překlad začátek spanělsky

Jak se spanělsky řekne začátek?

začátek čeština » spanělština

inicio comienzo principio punto de partida origen empezar

Příklady začátek spanělsky v příkladech

Jak přeložit začátek do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Když nic jiného, myslím že klobouk je dobrý začátek.
A fin de cuentas, creo que el sombrero es un buen comienzo.
CHARLES TAZE RUSSELL, který založil hnutí Jehovistů v Americe, oznámil, že začátek konce světa začíná 2. října 1914.
Charles Taze Russell fundador del movimiento Testigos de Jehova en los EE.UU profetizó que el comienzo del fin del mundo comenzaría el 2 de octubre de 1914.
Být sežrán nebo usmažen je jenom začátek.
Ser hervido y frito es un regalo.
To je začátek konce.
Finalmente ha comenzado.
Byl začátek jara.
Era el principio de la primavera.
Řekněme 20 na začátek?
Aceptaré 20 para empezar.
To není konec, ale je teprve začátek.
Oh, no ha terminado. Es sólo el comienzo.
Je to slavný začátek vašich životů.
He aquí un glorioso comienzo para vuestras vidas.
A mně to přitom připadá jako začátek.
Yo estoy como nuevo.
Dobrý začátek, s úvodní stranou!
Sí. Buen comienzo. Una foto en la portada.
To je špatný začátek.
Qué mal comienzo.
Úžasný začátek.
Comenzamos bien.
Díky. To je skvělý začátek.
Gracias, me divertiré mucho.
Na začátek prosperující kariery.
Por el comienzo de una carrera lucrativa.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vstoupilo do dějepisu jako začátek něčeho nového, snad nové éry, každopádně však jako okamžik změny.
Ha entrado a la historia como el comienzo de algo nuevo, una nueva era tal vez, pero en cualquier caso un tiempo de cambios.
To je začátek nového autoritářství.
Este es el inicio de un nuevo autoritarismo.
Nedávný nástup fiskálních rad je slibný institucionální začátek.
El reciente advenimiento de consejos consultivos fiscales es un comienzo institucional prometedor.
Pro začátek bych měl na paměti, že schopnost některých zemí vstřebávat rady je omezená, takže by se měly dávkovat po menších porcích.
Yo empezaría por recordar que la capacidad de algunos países para asimilar consejos es limitada, de modo que el consejo debería venir en porciones más pequeñas.
Případně by pro začátek mohlo být zprovozněno existující železniční spojení mezi Tureckem a Arménií.
O, para comenzar, se debe poner en funcionamiento la línea ferroviaria que existe entre ellos.
Možná, ale opravdu jen možná ohlašuje Obamův nedávný projev nejen konec této ničivé agendy, ale i začátek nové éry.
Tal vez y solo tal vez, el reciente discurso de Obama no solo marca el final de esta agenda destructiva, sino el comienzo de una nueva era.
Restrukturalizace dává bankám šanci na nový začátek: noví potenciální investoři (ať už držitelé kmenových akcií nebo dlužních instrumentů) budou mít větší důvěru, ostatní banky budou ochotnější jim půjčovat a ony budou ochotnější půjčovat ostatním.
Los tenedores de bonos se beneficiarán de una reestructuración ordenada, y si el valor de los activos es realmente mayor a lo que cree el mercado (y los analistas externos), terminarán por cosechar las ganancias.
Pro začátek jsou zapotřebí investice vedoucí k získání spolehlivých monitorovacích údajů o lécích, které jsou účinné proti běžným infekcím.
Para empezar, se necesita inversión para generar datos de vigilancia confiables sobre las drogas que son efectivas contra las infecciones comunes.
Zároveň byl postaven na hlavu základní princip moderního kapitalismu - totiž že když dlužník nedokáže zaplatit věřiteli, je zapotřebí nový začátek.
En el proceso se anuló un principio básico del capitalismo moderno: cuando los deudores no pueden pagar a los acreedores, es necesario volver a empezar.
Žádný nový začátek se už konat nebude - se všemi nepříjemnými důsledky, které z toho plynou.
Nunca se podrá volver a empezar -con todas las desagradables consecuencias que esto implica.
Kritici trvají na tom, že QE je začátek konce globální finanční soustavy, ne-li samotné civilizace.
Los críticos insisten en que la facilitación cuantitativa es el fin del sistema financiero global, sino es que de la civilización misma.
Byl to začátek nové éry, kdy se odpovědná a moderní Argentina disciplinovaně otevřela Spojeným státům a celému světu.
Ese sería el inicio de una nueva era, en la que una Argentina responsable y moderna se abriría de forma disciplinada a Estados Unidos (EU) y al mundo.
Blížící se volby proto budou znamenat začátek, nikoliv konec období nejistoty v britské politice, ekonomii a financích.
Así, pues, las próximas elecciones señalarán el comienzo, no el final, de un período de incertidumbre para la política, la economía y las finanzas británicas.
Pro začátek by firmy měly diverzifikovat svou talentovou základnu.
Para empezar, las empresas deberían diversificar su fuente de talento.

Možná hledáte...