zachvění čeština

Překlad zachvění francouzsky

Jak se francouzsky řekne zachvění?

zachvění čeština » francouzština

frisson tremblons tremblement

Příklady zachvění francouzsky v příkladech

Jak přeložit zachvění do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Celou noc jsi běhal, tak teď budeš den stát a budeš Němce zadržovat bez zachvění na místě, dokud je s Gavrilou zprava a zleva nezmáčkneme.
Tu résisteras à l'Allemand sans fléchir. Tant que Gavrilo et moi nous leur tombons sur les deux flancs. Compris?
Jednoduchý tón, vznášející se bez zachvění.
Une simple note, suspendue, constante.
I dnes, když se za mnou zavře ta železná brána, cítím stejné zachvění, jako při všech těch představeních, kdy jsem seděl jako přikovaný a sledoval staré vězeňské filmy.
Aujourd'hui encore, quand j'entends le portail se fermer derrière moi. j'ai la gorge nouée, comme aux matinées du Ciné Rialto. où, cloué sur la chaise. je regardais des films de prison, en noir et blanc.
A když se to začne vracet, neviditelné spojení bude jemné kromě neptarného zachvění.
Et quand il repart le raccord est presque parfait, avec seulement un léger soubresaut.
Už jsem pořádal oslavy Na platformě 1, 3, 6 a 15 A nikdy jsem nepocítil ani nejmenší zachvění.
J'ai accueilli plein d'événements sur les plates-formes 1, 3, 6 et 15 et n'ai jamais senti la moindre secousse.
Jakékoli nezvyklé zachvění a přijede kavalérie.
Une vibration anormale et la cavalerie arrive au galop.
Je to jako zachvění.
C'est le trac.
Moje mamka mi říkala, že až poznám tu pravou, tak budu cítit zachvění.
Ma mère m'a dit que ça arrive quand on est amoureux.
Ani zachvění?
Non? Même pas un picotement.
Zachvění, které nám prohraje národní kolo.
Untremblement. Ce tremblement qui nous fera perdre.
Zachvění, nebo průvan si vyložíte jako něco jiného, než co skutečně je.
Ils interprètent un simple courant d'air comme étant plus que ce qu'il n'est réellement.
Pokud se ji budeme snažit uvolnit, vrtat se ve spouštěči, stačí násilné zachvění, může ji spustit cokoli.
Si on essaye et qu'on la déloge, qu'on trafique le déclencheur, une secousse brusque, n'importe quoi peut la déclencher.
Malé zachvění by potěšilo.
Des frissons, c'est toujours agréable.
Budu sledovat podsvětí zločinu, každé zachvění sítě mi poví, kdy se pavouk pohne.
Je vais surveiller le monde souterrain, et chaque fil me dira quelle araignée a bougé.

Možná hledáte...