zahraniční čeština

Překlad zahraniční francouzsky

Jak se francouzsky řekne zahraniční?

zahraniční čeština » francouzština

étranger étrangère extérieur d’outre-mer

Příklady zahraniční francouzsky v příkladech

Jak přeložit zahraniční do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Válka na domácí i zahraniční frontě skončila a Gusev se trápí nečiností a nudou.
Sans fronts intérieurs ni extérieurs, Goussev s'ennuyait a ne rien faire.
To mohou jen zahraniční muzea.
Seulement les musées étrangers peuvent.
V květnu 1896, když jsem byl velitelem tajných služeb, se mi do ruk dostaly části dopisu určeného Esterhazymu, a to od příslušníka zahraniční mocnosti.
Le 18 Mai 1896, je dirigeais le 2e Bureau. Je reçus les fragments d'une lettre adressée à Esterhazy par le représentant d'une puissance étrangère.
Nepovoluji tuto otázku, neboť zahrnuje zahraniční politiku.
Je ne puis permettre cette question. Elle concerne notre politique étrangère.
Na několika poradách důstojníků vojenské a námořní rozvědky přezkoumala FBI případ Francisca Ruieze, z čehož vyplynuly alarmující informace, že se zahraniční agenti dozvěděli o Procesu 97 a pokoušejí se to tajemství ukrást.
Lors de réunions avec les services secrets de l'Armée et de la Marine, le FBI examine le cas de Francisco Ruiez, origine de l'information saisissante selon laquelle les agents étrangers connaîtraient le processus 97 et tenteraient d'en voler le secret.
Elsa Gebhardtová, alias pan Christopher, neuspěla víc než jiní zahraniční špioni.
Elsa Gebhardt, alias M. Christopher, ne réussit pas mieux que d'autres agents étrangers.
Organizace zahraniční politiky.
L'association de politique étrangère.
Kdybyste byl na prodej, mohl bych za vás dostat miliony od kterékoli zahraniční vlády.
Tout gouvernement serait prêt à payer une fortune pour vous.
Také, Vám dovolím, abyste mi pomohla v zahraniční korespondenci.
Toi aideras aussi moi pour correspondance diplomatique.
Zahraniční kancelář.
Le Foreign office.
Není. A není to ani Leffingwellův člověk. Od té doby, co sedí ve Výboru pro zahraniční vztahy, si ho musíme předcházet.
Il préside la Commission des Affaires étrangères.
Toto slyšení podvýboru Senátního Výboru pro zahraniční vztahy je vedeno za účelem zvážení prezidentovy nominace Roberta A. Leffingwella na post ministra zahraničí.
La Commission d'Enquête du Sénat est réunie pour examiner la nomination de Robert Leffingwell comme secrétaire d'Etat.
Ne, zahraniční politiky.
Non, la politique étrangère.
Pane předsedo, svědek je ředitelem Úřadu Obranné Mobilizace a pronášel projev o zahraniční politice.
Pourquoi la politique étrangère, étant chef du département de la Mobilisation?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

U některých nejchudších zemí světa - tedy těch, které jsou nejvíce závislé na cizí pomoci - MMF tvrdí, že zahraniční pomoc by se ve vládních rozpočtových propočtech neměla objevovat jako příjmová položka.
Pour certains des pays les plus pauvres au monde, soit les plus dépendants de l'aide internationale, le FMI a décrété que l'aide internationale ne pouvait être inscrite au registre des revenus dans les calculs budgétaires gouvernementaux.
Absurdní je zde myšlenka, že všechna zahraniční pomoc by měla být převedena do rezerv.
L'absurdité ici consiste à considérer que toute aide internationale devrait venir s'ajouter aux réserves.
Nárůst DPH zvyšuje ceny importovaného zboží, neboť na zahraniční firmy doléhá vyšší daň.
Une augmentation de la TVA augmente le prix des marchandises importées, car les sociétés étrangères font face à des taxes plus élevées.
Připojit se k rozvoji EU je hlavní meta naší zahraniční politiky, neboť Ukrajina zjistila, že státnost není konečným cílem, ale začátkem.
L'objectif fondamental de notre politique étrangère est de nous intégrer au progrès européen, parce que l'Ukraine a découvert que l'autonomie nationale n'est pas une fin en soi mais un simple commencement.
Nebylo by jednodussí, kdyby společný trh, měna, zahraniční politika, armáda a řada dalsích věcí byly řízeny celoevropsky a o zbytek se postaraly mnohem smysluplnějsí lokální jednotky?
Les choses ne seraient-elles pas plus simples si un marché, une devise, une politique extérieure, une armée communs et quelques autres éléments étaient dirigés à l'échelle européenne, le reste étant laissé aux unités locales plus significatives?
Trvalé výsledky přinese jen lépe informovaná zahraniční politika, která dokáže řešit skutečné obavy civilizací zmítaných krizemi.
Certes, croire que la puissance et l'intimidation sont inutiles serait d'une naïveté dangereuse.
Jen málo z těchto skutečností vsak bylo předem plánováno, neboť my v Polsku jsme (bohužel) nepromysleli, jakou zahraniční politiku potřebujeme jako člen NATO a budoucí členská země Evropské unie.
Ce n'est pas exactement le résultat d'un choix politique par la Pologne, car nous n'avons hélas pas sérieusement envisagé quelle politique étrangère nous voulons en tant que membre de l'OTAN et membre potentiel de l'Union européenne.
Zdá se, že podobným přístupem trpí velká část Evropy: tvrdíme, že chceme společnou zahraniční a bezpečnostní politiku, ale nepodnikáme v této věci nic až do doby, kdy vypukne krize. Pak se zase hasteříme o to, co dělat.
Nous déclarons vouloir une politique étrangère et une politique de défense commune, mais nous ne faisons rien pour cela jusqu'à ce que survienne une crise, et quand elle arrive nous nous chamaillons sur la conduite à tenir.
Přihlížejí, jak se na scéně objevují noví hráči (například Spanělsko), kteří utvářejí politiku EU - zejména zahraniční -, a mají dojem, že jejich tradiční vedoucí role se ocitá v ohrožení.
Voyant de nouveaux joueurs (l'Espagne par exemple) prendre un rôle actif dans la construction européenne, notamment en politique étrangère, ils craignent de perdre leur position dominante.
Pokud EU vybuduje svou zahraniční a bezpečnostní politiku na základě pochopení této pravdy, mnohé z dnesních rozporů rázem vymizí.
Si l'UE bâtit sa politique de défense et sa politique étrangère en tenant compte de ce fait, beaucoup des divisions d'aujourd'hui s'effaceront.
Zahraniční politika Polska stejně jako celé EU může být z dlouhodobého hlediska efektivní pouze tehdy, bude-li přijímat realistické kroky - a vynakládat nezbytné prostředky -, aby tyto cíle realizovala.
La politique étrangère de la Pologne, comme celle de l'UE, ne peut être efficace à long terme que si l'une comme l'autre prennent des décisions réalistes et consacrent le budget voulu à ces objectifs.
V oblasti zahraniční politiky může člověk její priority pouze odhadovat.
En politique étrangère, on ne peut que deviner ce que seraient ses priorités.
Tato tvrzení ani zdaleka nejsou paušální kritikou úsilí EU vytvořit společnou zahraniční a bezpečnostní politiku.
Ces différents points sont loin d'être des critiques excessives des efforts de l'Union européenne pour créer une politique étrangère et de sécurité commune.
Místo nich dominují většímu podnikání zahraniční korporace se svým kapitálem, řídícími mechanismy, experty a v neposlední řadě se svými přesvědčeními.
Au lieu de cela, les corporations étrangères, avec leurs fonds, leurs contrôles et leurs experts--et, de façon tout autant primordiale, leurs croyances, dominent le monde des entreprises de plus grande taille.

Možná hledáte...