znervózňovat čeština

Příklady znervózňovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit znervózňovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nenechte se znervózňovat.
Ne vous affolez pas.
To nemá smysl se znervózňovat, slečno Belle.
Ça ne sert a rien de vous ronger les sangs, Miss Belle.
Začínáte mě znervózňovat.
Vous me rendez nerveux.
Přestaňte mě znervózňovat!
Tu ne vois donc pas?
Nenech se tím znervózňovat.
Ne vous inquiétez pas.
Nechtěl jsem tě zbytečně znervózňovat po telefonu.
Je ne voyais pas l'intérêt de t'inquiéter au téléphone.
Tobě moc dobře jde mě znervózňovat.
Arrête! Tu me rends nerveuse.
Přestal bys znervózňovat Leetu?
Arrête de faire pleurer Leeta.
Bille, proč se v tomto stádiu. necháš tak znervózňovat podnikáním?
Pourquoi, en cette conjoncture, te laisses-tu prendre à ce point par les affaires?
Nechci znervózňovat můj kontakt na kanálu E!
Je ne veux pas tout foutre en l'air.
Nemá smysl tím znervózňovat rodinu.
Pas la peine d'accabler la famille.
To vás musí znervózňovat.
Ça doit vous rendre nerveuse.
Kontrakce můžou znervózňovat, když nevíte, z čeho jsou, ale je v pořádku.
Ça surprend au début, mais elle va bien.
A jeho představa o odvaze a mužnosti je jís spolu s partou mladých vyvrhelů jezdit dokola a znervózňovat lidi. kteří jsou natolik slušní, že neřeknou ani slovo.
Et maintenant, son idée de courage et de virilité c'est de faire partie d'une bande de potes minables et se balader en emmerdant des gens. trop gentils pour y mettre un terme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mělo by to Ameriku znervózňovat?
L'Amérique doit-elle s'en montrer inquiète?
Bohužel se však nenacházíme v situaci, kdy by zodpovědné činitele měla znervózňovat inflační rizika.
Mais, malheureusement, nous sommes loin du point où les décideurs politiques devraient hésiter concernant les risques d'inflation.

Možná hledáte...