zveřejňovat čeština

Příklady zveřejňovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit zveřejňovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Proto to nemůžeme zveřejňovat.
Voilà pourquoi on ne peut rien dire.
Budete její jméno zveřejňovat?
Est-il nécessaire de dévoiler leur nom?
Na ten případ to nemá vliv, tak proč to zveřejňovat?
Si ça n'a rien à voir avec, pourquoi le mettre? Qu'est-ce que ça veut dire?
Nemělo by se to zveřejňovat.
Je suggère qu'on n'informe pas le public.
To, co se tu dělo za posledný rok, jsme nemohli zveřejňovat.
Nous n'étions pas autorisés à vous révéler ce qui s'est passé.
ORS se nebudou zveřejňovat.
CRS ne sera pas coté en Bourse.
Nemůžou nic zveřejňovat.
Ils ne peuvent pas rendre la chose publique.
Nic zveřejňovat nebudu, dokud nebudu vědět, o koho se jedná.
Pas tant que je ne sais pas qui elle est.
Když mi někdo dá fotku, můžu ji podle zákona použít, ale nesmím ji nijak zveřejňovat.
Bien sûr! Si quelqu'un me donne une photo, la loi dit que je peux en faire ce que je veux, à condition de ne pas la publier ni de l'exploiter en public.
Budete podporovat můj návrh zákona a já nebudu nic zveřejňovat.
Acceptez de soutenir le projet de loi, et j'oublie ces audiences.
Já tohle samozřejmě zveřejňovat nebudu.
J'ai pleinement l'intention de garder ça secret.
Zavolal jsem Boeingu abych se zeptal, ale. Operátor mě informoval, že Boeing odmítá zveřejňovat jakékoliv informace vztahující se ke konstrukci jejich letadel.
J'ai contacté Boeing pour le leur demander, mais. l'opérateur m'a informé que Boeing ne souhaitait donner aucune information concernant la fabrication de leurs appareils.
Od roku 1977 přestala NDR zveřejňovat statistiky počtu sebevražd.
Depuis 1977, la DDR a arrêté de publier le nombre de suicides.
Nemůžu mluvit o detailech. Nesmí se zveřejňovat.
Je ne peux pas entrer dans les détails.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Měli by na internetu zřídit nové entity, kde by bylo možné za poplatek přímo zveřejňovat investigativní reportáže, nezprostředkované firemními tlaky.
Ils devraient établir des sites spécifiques sur internet auxquels ils verseraient une cotisation, de manière à pouvoir y publier des informations hors de toute pression des entreprises.
Problém spočívá v tom, že sdělovací prostředky mají zájem zveřejňovat informace, které zvyšují počet jejich zákazníků, a osobní informace, zejména informace sexuální povahy, často dosahují právě takového efektu.
Le problème est que l'intérêt des médias est de publier des renseignements qui augmentent leur audience, et c'est souvent le cas des informations personnelles, surtout si elles sont de nature sexuelle.
Nezodpovědná kritika - dychtivost odhalovat a zveřejňovat problémy, již ovšem nedoprovází ochota navrhovat uskutečnitelná řešení - je totiž zřejmě nejrozšířenějším projevem nepoctivosti v politice.
En fait, la critique irresponsable, l'empressement à dévoiler les problèmes et à en faire la publicité, sans la volonté de proposer des solutions viables, est peut-être la forme la plus ordinaire de la malhonnêteté politique.
Plánuje, že v létě začne zveřejňovat podrobnosti o platbách firem ve prospěch státu.
Il prévoit de commencer à communiquer les détails des paiements de la société à l'Etat l'été prochain.
Jaderně vyzbrojené země by měly zveřejňovat více informací o tom, co dělají pro to, aby splnily své odzbrojovací závazky.
Les pays détenant des armes nucléaires devraient publier plus d'informations sur ce qu'ils entreprennent pour remplir leurs engagements de désarmement.
Jak tvrdí Jerven, národní statistické úřady z celé Afriky potřebují větší podporu, aby mohly získávat a zveřejňovat aktuálnější a přesnější údaje.
Comme le souligne Jerven, les bureaux nationaux de statistiques en Afrique ont besoin de plus de moyens pour pouvoir obtenir en temps voulu des données pertinentes et en rendre compte.
Navíc by se všechny týmy měly shodnout, že nebudou vybírat a zveřejňovat jen ta data, která vypadají nejpůsobivěji.
De plus, toutes ces équipes doivent convenir de ne pas rapporter uniquement les données qui paraissent les plus intéressantes.
Když se mohou lidé svobodně shromažďovat, vyjadřovat a zveřejňovat své názory, má z toho společnost prospěch nejen díky tomu, že se rozšiřuje okruh diskutovaných myšlenek, ale i díky tomu, že se tím drží na uzdě korupce.
La liberté de réunion et d'expression donnent non seulement à la société un espace de discussion élargi, mais permettent aussi de réduire la corruption en son sein.

Možná hledáte...