coraggio italština

odvaha, statečnost

Význam coraggio význam

Co v italštině znamená coraggio?

coraggio

forza di volontà necessaria per affrontare un'impresa pericolosa  ha dimostrato il suo coraggio nel restare fermo a manifestare per la pace mentre arrivavano i carri armati impiegare determinazione, anche per cose necessarie e/o quotidiane  spesso c'è bisogno di parole, non soltanto di coraggio consapevolezza della propria forza, della sua manifestazione e del suo controllo, anche con "iniziativa" (per estensione) (spregiativo) (gergale) sfacciataggine  che coraggio: venire a scuola conciata così! fermezza senza lasciarsi corrompere, nemmeno pragmaticamente  hanno coraggio anche di fronte a persone ostili (gergale) è attribuito a chi affronta dei rischi, spesso riuscendo  esortazione a farsi forza

Překlad coraggio překlad

Jak z italštiny přeložit coraggio?

Příklady coraggio příklady

Jak se v italštině používá coraggio?

Jednoduché věty

Non ha il coraggio di rifiutare il mio piano.
Nemá odvahu odmítnout můj plán.

Citáty z filmových titulků

Nei giorni e negli anni a venire, le persone narreranno la storia. di tre giovani uomini impavidi. che con coraggio si opposero alla tirannia di ragazzini indisciplinati facendo irruzione in una casa a 26 anni e in tuta da paintball.
Přijde doba, kdy si lidi budou vyprávět příběh o třech statečných mládencích, kteří statečně bojovali proti tyranii divokých dětí. Oblečeni ve výbavě na paintball, v jejich 20. letech, chystající se zaútočit na dům.
Io non ce l'ho il coraggio!
Já nemám žádnou zatracenou odvahu!
Questo non ha niente a che fare col coraggio, stiamo parlando di buonsenso.
Tohle nemá nic společného se statečností, ale zato se zdravým rozumem.
Fatty riceve due premi per il suo coraggio.
Skromný Fatty obdrží dvojí ocenění za statečnost.
E con coraggio e nobiltà, sono andati avanti. consapevoli del fatto che l'unico dovere. è quello di salvare la patria.
Šli statečně, šlechetně, kupředu, vědomi, že není jiné povinnosti, než zachránit vlast.
Vieni a prenderle se ne hai il coraggio.
Pojď si pro ně, když si troufneš!
Coraggio!
Pokračujte, ale rychle!
Coraggio, fallo sparire!
Tak dělejte. Odneste ho. Odneste ho!
Che tu abbia il coraggio di farlo o no, farai il bravo bambino e indosserai le giarrettiere.
Či se mu podíváš do tváře nebo ne, ty budeš hodný a budeš je poslušně nosit.
Se si ha il coraggio di viverla, è meravigliosa.
Když máte odvahu žít naplno, je to báječné.
E al coraggio di viverla.
A na odvahu jej žít.
Non perdere coraggio.
Neklesejte na mysli.
Coraggio!
Jste statečný muž.
Su, coraggio.
Pojďte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il vertice di Reykjavik ha confermato che il coraggio viene ricompensato.
Reykjavík prokázal, že smělý přístup nese ovoce.
Ciò che sembra mancare oggi sono dei leader con coraggio e con una visione in grado di ristabilire la fiducia necessaria per reintrodurre il disarmo nucleare quale colonna portante di un ordine globale di pace.
Zdá se, že dnes nám chybějí lídři, kteří by disponovali smělostí a vizí potřebnými k opětovnému přesunutí jaderného odzbrojení do centra mírového globálního uspořádání.
Ciò che ha reso così sorprendente questo suo innalzamento dell'arte al livello d'investimento è che nessun personaggio del calibro di Fink aveva mai avuto il coraggio di parlare così prima di lui.
Na Finkově povýšení umění na status investičního stupně je překvapivá skutečnost, že nikdo v jeho postavení dosud nebyl tak odvážný, aby to řekl nahlas.
Abbiamo bisogno di maggiore coraggio, come quello mostrato dall'ANU.
Potřebujeme více odvahy, jakou projevila ANU.
Servirà coraggio per affrontare chi vorrebbe nascondersi dietro ai confini nazionali e tutelare gli esistenti modelli di business.
To ale vyžaduje kuráž umlčet ty, kdo by se uchýlili za národní hranice a také ochránit stávající obchodní modely.
In Francia temiamo una mancanza di coraggio, in Germania temiamo l'indifferenza.
Ve Francii se bojíme nedostatku smělosti; v Německu se bojíme přehnaného uspokojení.
Il suo coraggio, la visione, l'eloquenza, e le capacità politiche rappresentano, oggi, un modello e sono fonte di ispirazione per gli Stati Uniti ed altri Paesi.
Jeho odvaha, vize, výřečnost a politický um jsou dnes pro USA i ostatní země vzorem a inspirací. Stejně jako tehdy i dnes platí, že je třeba dát přednost cestě k míru před slepou uličkou války.
Se avremo il coraggio di reindirizzare gli sforzi nazionali e internazionali in tal senso, riusciremo a garantire un futuro sano e sicuro ai nostri giovani.
Budeme-li mít odvahu změnit ohnisko národního i mezinárodního úsilí, můžeme pomoci zajistit, aby naši mladí lidé vyrůstali ve zdraví a bezpečí.
Il suo lavoro è la testimonianza del potere che può avere un'analisi profonda ed il coraggio di perseguire le sue conclusioni logiche.
Jeho dílo slouží jako svědectví síly hlubokého myšlení a odvahy dovádět ho do logických důsledků.
In assenza di questo, non ci si può aspettare che i leader politici mostrino molto coraggio.
Bez toho nelze očekávat, že politické špičky projeví mnoho odvahy.
I leader mondiali devono avere il coraggio di prendere decisioni audaci, spiegarne la necessità e attuarle in un modo che sia equo ed efficace.
Světoví lídři musí mít odvahu dělat smělá rozhodnutí, vysvětlit jejich nezbytnost a realizovat je spravedlivým a účinným způsobem.

Možná hledáte...